< Psalms 132 >
1 “A song of the degrees.” Remember, O Lord, unto David all his afflictions;
He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
2 How he swore unto the Lord; how he vowed unto the mighty One of Jacob:
Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
3 Surely, I will not enter into the tent of my house, nor ascend the couch of my repose;
E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
4 I will not grant any sleep to my eyes, nor to my eyelids any slumber:
E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
5 Until I shall have found out a place for the Lord, a dwelling-place for the mighty One of Jacob.
Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
6 “Lo, we heard of it at Ephratah: we met with it in the fields of the forest:
Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
7 let us then go into his dwelling: let us prostrate ourselves before his footstool.”
Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
8 Arise, O Lord, unto thy resting-place: thou, and the ark of thy strength.
E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy pious servants shout for joy.
Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
10 For the sake of David thy servant turn not away the face of thy anointed.
Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
11 The Lord hath sworn unto David in truth; he will not turn from it: “From the fruit of thy body will I set [some one] on the throne to succeed thee.
Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
12 If thy children will observe my covenant and this my testimony which I teach them: then also shall their children sit for evermore upon the throne to succeed thee.”
Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
13 For the Lord hath made choice of Zion: he hath desired it as a habitation for himself.
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
14 This is my resting-place for evermore: here will I dwell; for I have desired it.
Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
15 Her provision will I bless abundantly: her needy ones will I satisfy with bread.
Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
16 And her priests will I clothe with salvation: and her pious ones shall shout aloud for joy.
Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
17 There will I cause to grow a horn unto David: I arrange a lamp for my anointed.
Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine brilliantly.
Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.