< Psalms 132 >
1 “A song of the degrees.” Remember, O Lord, unto David all his afflictions;
Nyimbo yoyimba pokwera ku Yerusalemu. Inu Yehova, kumbukirani Davide ndi mavuto onse anapirira.
2 How he swore unto the Lord; how he vowed unto the mighty One of Jacob:
Iye analumbira kwa Yehova ndi kulonjeza kwa Wamphamvu wa Yakobo kuti,
3 Surely, I will not enter into the tent of my house, nor ascend the couch of my repose;
“Sindidzalowa mʼnyumba mwanga kapena kugona pa bedi langa:
4 I will not grant any sleep to my eyes, nor to my eyelids any slumber:
sindidzalola kuti maso anga agone, kapena zikope zanga ziwodzere,
5 Until I shall have found out a place for the Lord, a dwelling-place for the mighty One of Jacob.
mpaka nditamupezera malo Yehova, malo okhala a Wamphamvu wa Yakobo.”
6 “Lo, we heard of it at Ephratah: we met with it in the fields of the forest:
Zoonadi, tinamva za Bokosi la Chipangano ku Efurata, tinalipeza mʼminda ya ku Yaara:
7 let us then go into his dwelling: let us prostrate ourselves before his footstool.”
“Tiyeni tipite ku malo ake okhalamo; tiyeni tikamulambire pa mapazi ake.
8 Arise, O Lord, unto thy resting-place: thou, and the ark of thy strength.
‘Dzukani Yehova, ndipo bwerani ku malo anu opumulira, Inuyo ndi Bokosi la Chipangano limene limafanizira mphamvu zanu.
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy pious servants shout for joy.
Ansembe anu avekedwe chilungamo; anthu anu oyera mtima ayimbe nyimbo mwachimwemwe.’”
10 For the sake of David thy servant turn not away the face of thy anointed.
Chifukwa cha Davide mtumiki wanu, musakane wodzozedwa wanu.
11 The Lord hath sworn unto David in truth; he will not turn from it: “From the fruit of thy body will I set [some one] on the throne to succeed thee.
Yehova analumbira kwa Davide, lumbiro lotsimikizika kuti Iye sadzasintha: “Mmodzi wa ana ako ndidzamuyika pa mpando waufumu;
12 If thy children will observe my covenant and this my testimony which I teach them: then also shall their children sit for evermore upon the throne to succeed thee.”
ngati ana ako azisunga pangano langa ndi malamulo amene ndiwaphunzitsa, pamenepo ana awo adzakhala pa mpando wako waufumu kwamuyaya ndi muyaya.”
13 For the Lord hath made choice of Zion: he hath desired it as a habitation for himself.
Pakuti Yehova wasankha Ziyoni, Iye wakhumba kuti akhale malo ake okhalamo:
14 This is my resting-place for evermore: here will I dwell; for I have desired it.
“Awa ndi malo anga opumapo ku nthawi za nthawi; ndidzakhala pano pa mpando waufumu, pakuti ndakhumba zimenezi.
15 Her provision will I bless abundantly: her needy ones will I satisfy with bread.
Ndidzadalitsa mzindawu ndi zinthu zambiri; anthu ake osauka ndidzawakhutitsa ndi chakudya.
16 And her priests will I clothe with salvation: and her pious ones shall shout aloud for joy.
Ndidzaveka ansembe ake chipulumutso, ndipo anthu ake oyera mtima adzayimba nthawi zonse nyimbo zachimwemwe.
17 There will I cause to grow a horn unto David: I arrange a lamp for my anointed.
“Pano ndidzachulukitsa mphamvu za Davide ndi kuyikapo nyale ya wodzozedwa wanga.
18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine brilliantly.
Ndidzaveka adani ake manyazi, koma chipewa chaufumu pamutu pake chidzakhala chowala.”