< Psalms 132 >
1 “A song of the degrees.” Remember, O Lord, unto David all his afflictions;
Awit sa pagtungas. Yahweh, alang sa kaayohan ni David hinumdomi ang tanan niyang mga kasakit.
2 How he swore unto the Lord; how he vowed unto the mighty One of Jacob:
Hinumdomi ang iyang gisaad kang Yahweh, kung giunsa niya pagpanaad sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.
3 Surely, I will not enter into the tent of my house, nor ascend the couch of my repose;
Miingon siya, “Dili ako mosulod sa akong balay o mohigda sa akong higdaanan,
4 I will not grant any sleep to my eyes, nor to my eyelids any slumber:
dili ako matulog o magpahulay sa akong tabon-tabon sa mata
5 Until I shall have found out a place for the Lord, a dwelling-place for the mighty One of Jacob.
hangtod nga makakaplag ako ug dapit alang kang Yahweh, ang tabernakulo sa pinakagamhanan nga gitamod ni Jacob.”
6 “Lo, we heard of it at Ephratah: we met with it in the fields of the forest:
Tan-awa, nadungog namo ang mahitungod niini sa Efrata; nakaplagan namo kini sa kaumahan sa Jaar.
7 let us then go into his dwelling: let us prostrate ourselves before his footstool.”
Mangadto kita sa tabernakulo sa Dios; magsimba kita didto sa iyang tiilan.
8 Arise, O Lord, unto thy resting-place: thou, and the ark of thy strength.
Lakaw, Yahweh, ngadto sa dapit nga imong pahulayan, ikaw ug ang arka sa imong kusog!
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy pious servants shout for joy.
Hinaot nga ang imong mga pari sul-oban sa dungog; mosinggit unta sa kalipay ang mga nagmatinumanon kanimo.
10 For the sake of David thy servant turn not away the face of thy anointed.
Tungod sa imong alagad nga si David, ayaw isalikway ang imong pinili nga hari.
11 The Lord hath sworn unto David in truth; he will not turn from it: “From the fruit of thy body will I set [some one] on the throne to succeed thee.
Nagsaad si Yahweh kang David, saad nga dili gayod niya pakyason: “Ibutang nako ang usa sa imong mga kaliwat ngadto sa imong trono.
12 If thy children will observe my covenant and this my testimony which I teach them: then also shall their children sit for evermore upon the throne to succeed thee.”
Kung magtuman ang imong mga anak sa akong kasabotan ug sa mga balaod nga akong itudlo kanila, maglingkod usab ang ilang mga anak sa imong trono hangtod sa kahangtoran.”
13 For the Lord hath made choice of Zion: he hath desired it as a habitation for himself.
Gipili gayod ni Yahweh ang Zion, nagtinguha siya kaniya alang sa iyang kalingkoran.
14 This is my resting-place for evermore: here will I dwell; for I have desired it.
Mao kini ang dapit nga akong pahulayan hangtod sa kahangtoran. Magpuyo ako dinhi, kay nagtinguha ako kaniya.
15 Her provision will I bless abundantly: her needy ones will I satisfy with bread.
Panalanginan ko siya nga madagayaon uban sa iyang mga gikinahanglan. Tagbawon ko ang iyang mga kabos sa tinapay.
16 And her priests will I clothe with salvation: and her pious ones shall shout aloud for joy.
Sul-oban ko ang iyang mga pari sa kaluwasan, ang mga nagmatinumanon kaniya magsinggit sa makusog tungod sa kalipay.
17 There will I cause to grow a horn unto David: I arrange a lamp for my anointed.
Maghimo ako ug budyong didto nga motubo alang kang David unya magpahimutang ug suga alang sa akong pinili.
18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine brilliantly.
Sul-oban nako sa kaulawan ang iyang mga kaaway, apan ngadto kaniya modan-ag ang iyang korona.”