< Psalms 119 >

1 ALEPH. Happy are they whose way is perfect, who walk in the law of the Lord.
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
2 Happy are they who keep his testimonies, that seek him with all their heart.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
3 They also commit no injustice; in his ways do they walk.
Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
4 Thou thyself hast commanded us thy precepts, that we might keep [them] diligently.
Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
5 Oh that my ways were firmly directed to observe thy statutes!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
6 Then would I not be made ashamed, while I look at all thy commandments.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous ordinances.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Thy statutes will I observe: oh forsake me not too greatly.
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 BETH. Wherewithal shall a youth keep his way pure? by guarding it according to thy word.
BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 With all my heart have I sought thee: oh let me not wander astray from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
11 In my heart have I treasured up thy saying, in order that I may not sin against thee.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
13 With my lips have I related all the ordinances of thy mouth.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 On the way of thy testimonies have I been glad, as over all wealth.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
15 On thy precepts will I meditate, and direct my look unto thy paths.
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
16 In thy statutes will I seek my delight: I will not forget thy word.
Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant: let me live, that I may observe thy word.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
18 Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 A stranger am I on the earth: hide not from me thy commandments.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
20 My soul is broken from longing for thy ordinances at all times.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
21 Thou hast rebuked the accursed proud, who go erringly astray from thy commandments.
Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 Roll away from me reproach and contempt; for thy testimonies have I kept.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Although even princes should sit and speak against me, thy servant would still meditate on thy statutes.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
24 Also thy testimonies are my delight, my counsellors.
Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: revive thou me according to thy word.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 My ways do I relate [to thee], and thou answerest me: teach me thy statutes.
Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
27 Cause me to understand the way of thy precepts, that I may meditate on thy wonders.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
28 My soul droppeth away from grief: sustain me according to thy word.
Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
29 The way of falsehood do thou remove from me, and grant me graciously thy law.
Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
30 The way of truth have I chosen: thy ordinances have I set [before me].
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
31 I have adhered unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
32 The way of thy commandments will I run; for thou wilt enlarge my heart.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 HE. Teach me, O Lord, the way of thy statutes, and I shall keep it in all its windings.
HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
34 Give me understanding, that I may keep thy law, and I will observe it with all [my] heart.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
35 Guide me on the path of thy commandments; for therein do I find my delight.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to desire for gain.
Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
37 Turn away my eyes from beholding vanity: on thy way do thou give me life.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Fulfill unto thy servant thy promise for those who are devoted to thy fear.
Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
39 Cause to pass away my disgrace of which I have dread; for thy ordinances are good.
Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
40 Behold, I have longed after thy precepts: through thy righteousness do thou give my life.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
41 VAV. And let thy kindness come unto me, O Lord, thy salvation, according to thy promise.
VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
42 Then shall I have a word to answer the one that reproacheth me; for I trust in thy word.
Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 And snatch not the word of truth out of my mouth too greatly; for I wait for thy ordinances.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
44 So shall I observe thy law continually for ever and ever.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
45 And I will walk in an open space; for thy precepts have I sought.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I love.
Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
48 And so will I lift up my hands unto thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 ZAYIN. Remember thy word unto thy servant, upon which thou hast caused me to wait.
ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 This is my comfort in my affliction, that thy promise hath revived me.
Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
51 The presumptuous have held me too greatly in derision: yet have I not departed away from thy law.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
52 I remembered thy decrees [which were] from olden times, O Lord, and thus comforted myself.
Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
53 Horror seized on me because of the wicked that forsake thy law.
Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Songs have thy statutes been unto me in the house of my pilgrimage.
Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
55 I remembered in the night thy name, O Lord, and observed thy law.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
56 This came to pass unto me, because I had kept thy precepts.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 CHETH. My portion is the Lord, have I said, that I might observe thy words.
CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 I make entreaty before thee with all my heart: be gracious unto me according to thy promise.
Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
59 I have thought over my ways, and made my feet return unto thy testimonies.
Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
60 I hastened, and delayed not to observe thy commandments.
Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 Companies of wicked men have surrounded me; but I have not forgotten thy law.
Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
62 At midnights do I constantly rise to give thanks unto thee, because of thy righteous decrees.
A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 An associate am I unto all that fear thee, and unto those that keep thy precepts.
Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
64 Of thy kindness, O Lord, is the earth full: teach me thy statutes.
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
65 TETH. Thou hast shown goodness on thy servant, O Lord, according to thy word.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
66 The best of discernment and knowledge do thou teach me; for in thy commandments do I believe.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
67 Before I was afflicted I was in error; but now I observe thy saying.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
68 Thou art good, and doing good: teach me thy statutes.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 The presumptuous have invented falsehoods against me; but I will with all my heart indeed keep thy precepts.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Gross as fat is their heart; but I take truly delight in thy law.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 It is well for me that I have been afflicted, in order that I might learn thy statutes.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Better is unto me the law of thy mouth than thousands of gold and silver.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 YOD. Thy hands have made me and established me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Those that fear thee will see me and be rejoiced; because I have waited for thy word.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 I know, O Lord, that thy decrees are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76 Let, I pray thee, thy kindness come to comfort me, according to thy promise unto thy servant.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77 Let thy mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Let the presumptuous be made ashamed; because they have without a cause dealt perversely with me; but I will indeed meditate on thy precepts.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79 Let those that fear thee return unto me, and those that know thy testimonies.
Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Let my heart be entire in thy statutes, in order that I may not be put to shame.
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
81 CAPH. My soul ardently desireth for thy salvation: for thy word do I wait.
CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
82 My eyes look eagerly for thy promise, saying, When wilt thou comfort me?
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 For I am become like a bottle in the smoke: [yet] do I not forget thy statutes.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute justice on my persecutors?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 The presumptuous have dug pits for me, which is not in accordance with thy law.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
86 All thy commandments are founded on truth: without cause they persecute me; help thou me.
Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
87 But little was wanting that they had consumed me upon earth; but I have truly not forsaken thy precepts.
Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 According to thy kindness give me life, that I may observe the testimony of thy mouth.
Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 LAMED. To eternity, O Lord, standeth firm thy word with the heavens.
LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Unto all generations endureth thy faithfulness: thou hast established the earth, and she standeth.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 According to thy ordinances they exist this day: for all are thy servants.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
92 Unless thy law had been my delights, I should long since have been lost in my affliction.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 Never will I forget thy precepts; for with them thou hast kept me alive.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Thine am I, save me; for thy precepts have I sought.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 Wicked men have waited for me to destroy me; [but] I will reflect on thy testimonies.
Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
96 Of all perfection have I seen the end; [but] thy commandment is exceedingly extended.
A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
97 MEM. Oh how do I love thy law! all the day is it my (meditation)
MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
98 Wiser than my enemy doth thy commandment make me; for it is perpetually with me.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my (meditation)
Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
100 More than the elders do I possess understanding; because thy precepts do I keep.
Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
101 From every evil path have I withholden my feet, in order that I might observe thy word.
De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 From thy ordinances have I not departed; for thou hast instructed me.
No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
103 How much sweeter are to my palate thy sayings than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
104 Through thy precepts shall I obtain understanding: therefore do I hate every path of falsehood.
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 NUN. A lamp unto my feet is thy word, and a light unto my path.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
106 I have sworn, and I will perform it, to observe thy righteous ordinances.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 I am afflicted exceedingly much: O Lord, revive me, according to thy word.
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
108 Receive in favor the freewill-offerings of my mouth, I beseech thee, O Lord, and teach me thy ordinances.
Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 My life is in my hand continually: yet thy law do I not forget.
De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
110 The wicked have laid a snare for me: yet have I not erred from thy precepts.
Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 I have taken thy testimonies as a heritage to eternity; for they are the joy of my heart.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes always, in all their ways.
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 SAMECH. Those of divided thoughts I hate; but thy law do I love.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
114 My shelter and my shield art thou: for thy word do I wait.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of God.
Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be made ashamed of my hope.
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
117 Support me that I may be placed in safety, and I will direct my regard unto thy statutes continually.
Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118 Thou hast trodden down all that erringly stray from thy statutes; for falsehood is their deceit.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
119 Like dross dost thou put away all the wicked of the earth: therefore do I love thy testimonies.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 My flesh trembleth shudderingly from dread of thee, and of thy decrees am I afraid.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 'AYIN. I have executed justice and righteousness: leave me not to those who oppress me.
AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
122 Protect thy servant for good: let not the presumptuous oppress me.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 My eyes look eagerly for thy salvation, and for thy righteous promise.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Deal with thy servant according to thy kindness, and thy statutes do thou teach me.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 I am thy servant: give me understanding, that I may know thy testimonies.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 It is time to act for the Lord: they have broken thy law.
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
127 Therefore do I love thy commandments more than gold, and more than fine gold.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Therefore do I esteem all thy precepts in all things as right: every path of falsehood do I hate.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
129 PE. Wonderful are thy testimonies: therefore doth my soul keep them.
PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
130 The opening of thy words giveth light, it giveth understanding unto the simple.
El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
131 I opened my mouth, and panted for breath; because for thy commandments did I long.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Turn thou unto me, and be gracious unto me, as is thy wont unto those that love thy name.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 My steps establish thou through thy promise, and suffer not any wrong to have dominion over me.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Deliver me from the oppression of man, and I will observe thy precepts.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Let thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Streams of water have run down my eyes; because they had not observed thy law.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 TZADDE. Righteous art thou, O Lord, and upright are thy decrees.
TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
138 Thou hast commanded thy testimonies, as righteous and faithful exceedingly.
Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
139 My zeal destroyeth me; because my assailants have forgotten thy words.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Thy promise is greatly refined, and thy servant loveth it.
Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
141 I am little and despised: yet thy precepts have I not forgotten.
Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
143 Distress and trouble have overtaken me: [yet] are thy commandments my delights.
Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Righteous are thy testimonies for everlasting: give me understanding, that I may live.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 KOPH. I have called with all my heart: answer me, O Lord: thy statutes will I keep.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 I have called on thee, save me, and I will observe thy testimonies.
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 I come before thee in the dawn of morning, and cry: for thy word do I wait.
Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
148 My eyes are awake before the night-watches, that I may meditate in thy saying.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Hear my voice according to thy kindness: O Lord, according to thy decree do thou grant me life.
Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150 They that pursue mischievous devices draw nigh: from thy law are they far.
Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
151 Near art thou, O Lord; and all thy commandments are the truth.
Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
152 Of old already I knew of thy testimonies; because for eternity hast thou founded them.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 RESH. Look on my affliction, and release me; for thy law have I not forgotten.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Plead my cause, and deliver me: according to thy promise do thou revive me.
Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
155 Far from the wicked is salvation; because thy statutes have they not sought for.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Thy mercies are abundant, O Lord; according to thy decrees do thou revive me.
Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
157 Many are my persecutors and my assailants: yet from thy testimonies do I not turn away.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
158 I beheld the treacherous, and felt disgust; because they observed not thy saying.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Behold that I love thy precepts: O Lord, according to thy kindness do thou revive me.
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
160 The summit of thy word is truth: and the whole of thy righteous judgment endureth for ever.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but of thy word standeth my heart in dread.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 I am rejoiced over thy promise, as one that findeth great spoil.
Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 Falsehood I hate and abhor: but thy law do I love.
La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
164 Seven times in the day do I praise thee because of thy righteous decrees.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Abundant peace have they who love thy law; and thee is nothing that causeth them to stumble.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 I have hoped for thy salvation, O Lord, and thy commandments have I fulfilled.
Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 My soul hath observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies; because all my ways are before thee.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 TAV. Let my entreaty come near before thee, O Lord: according to thy word grant me understanding.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
170 Let my supplication come before thee: according to thy promise do thou deliver me.
Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
171 My lips shall utter praise; because thou wilt teach me thy statutes.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 My tongue shall speak loudly of thy promise; for all thy commandments are righteous.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Let thy hand be [ready] to help me; for thy precepts have I chosen.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delights.
Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
175 Let my soul live, and it shall praise thee: and let thy decrees help me.
Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 I have gone erringly astray like a lost sheep: seek thy servant; for thy commandments have I not forgotten.
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalms 119 >