< Psalms 119 >

1 ALEPH. Happy are they whose way is perfect, who walk in the law of the Lord.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Happy are they who keep his testimonies, that seek him with all their heart.
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 They also commit no injustice; in his ways do they walk.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 Thou thyself hast commanded us thy precepts, that we might keep [them] diligently.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 Oh that my ways were firmly directed to observe thy statutes!
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Then would I not be made ashamed, while I look at all thy commandments.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous ordinances.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 Thy statutes will I observe: oh forsake me not too greatly.
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 BETH. Wherewithal shall a youth keep his way pure? by guarding it according to thy word.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 With all my heart have I sought thee: oh let me not wander astray from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 In my heart have I treasured up thy saying, in order that I may not sin against thee.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 With my lips have I related all the ordinances of thy mouth.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 On the way of thy testimonies have I been glad, as over all wealth.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 On thy precepts will I meditate, and direct my look unto thy paths.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 In thy statutes will I seek my delight: I will not forget thy word.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant: let me live, that I may observe thy word.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 A stranger am I on the earth: hide not from me thy commandments.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 My soul is broken from longing for thy ordinances at all times.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 Thou hast rebuked the accursed proud, who go erringly astray from thy commandments.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Roll away from me reproach and contempt; for thy testimonies have I kept.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Although even princes should sit and speak against me, thy servant would still meditate on thy statutes.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 Also thy testimonies are my delight, my counsellors.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: revive thou me according to thy word.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 My ways do I relate [to thee], and thou answerest me: teach me thy statutes.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Cause me to understand the way of thy precepts, that I may meditate on thy wonders.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 My soul droppeth away from grief: sustain me according to thy word.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 The way of falsehood do thou remove from me, and grant me graciously thy law.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 The way of truth have I chosen: thy ordinances have I set [before me].
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 I have adhered unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 The way of thy commandments will I run; for thou wilt enlarge my heart.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 HE. Teach me, O Lord, the way of thy statutes, and I shall keep it in all its windings.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Give me understanding, that I may keep thy law, and I will observe it with all [my] heart.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Guide me on the path of thy commandments; for therein do I find my delight.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to desire for gain.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Turn away my eyes from beholding vanity: on thy way do thou give me life.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Fulfill unto thy servant thy promise for those who are devoted to thy fear.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Cause to pass away my disgrace of which I have dread; for thy ordinances are good.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Behold, I have longed after thy precepts: through thy righteousness do thou give my life.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 VAV. And let thy kindness come unto me, O Lord, thy salvation, according to thy promise.
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 Then shall I have a word to answer the one that reproacheth me; for I trust in thy word.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 And snatch not the word of truth out of my mouth too greatly; for I wait for thy ordinances.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 So shall I observe thy law continually for ever and ever.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 And I will walk in an open space; for thy precepts have I sought.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I love.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 And so will I lift up my hands unto thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 ZAYIN. Remember thy word unto thy servant, upon which thou hast caused me to wait.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 This is my comfort in my affliction, that thy promise hath revived me.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 The presumptuous have held me too greatly in derision: yet have I not departed away from thy law.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 I remembered thy decrees [which were] from olden times, O Lord, and thus comforted myself.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Horror seized on me because of the wicked that forsake thy law.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Songs have thy statutes been unto me in the house of my pilgrimage.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 I remembered in the night thy name, O Lord, and observed thy law.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 This came to pass unto me, because I had kept thy precepts.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 CHETH. My portion is the Lord, have I said, that I might observe thy words.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 I make entreaty before thee with all my heart: be gracious unto me according to thy promise.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 I have thought over my ways, and made my feet return unto thy testimonies.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 I hastened, and delayed not to observe thy commandments.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 Companies of wicked men have surrounded me; but I have not forgotten thy law.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 At midnights do I constantly rise to give thanks unto thee, because of thy righteous decrees.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 An associate am I unto all that fear thee, and unto those that keep thy precepts.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 Of thy kindness, O Lord, is the earth full: teach me thy statutes.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 TETH. Thou hast shown goodness on thy servant, O Lord, according to thy word.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 The best of discernment and knowledge do thou teach me; for in thy commandments do I believe.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Before I was afflicted I was in error; but now I observe thy saying.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 Thou art good, and doing good: teach me thy statutes.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 The presumptuous have invented falsehoods against me; but I will with all my heart indeed keep thy precepts.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Gross as fat is their heart; but I take truly delight in thy law.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 It is well for me that I have been afflicted, in order that I might learn thy statutes.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 Better is unto me the law of thy mouth than thousands of gold and silver.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 YOD. Thy hands have made me and established me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 Those that fear thee will see me and be rejoiced; because I have waited for thy word.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 I know, O Lord, that thy decrees are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Let, I pray thee, thy kindness come to comfort me, according to thy promise unto thy servant.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Let thy mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Let the presumptuous be made ashamed; because they have without a cause dealt perversely with me; but I will indeed meditate on thy precepts.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Let those that fear thee return unto me, and those that know thy testimonies.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Let my heart be entire in thy statutes, in order that I may not be put to shame.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 CAPH. My soul ardently desireth for thy salvation: for thy word do I wait.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 My eyes look eagerly for thy promise, saying, When wilt thou comfort me?
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 For I am become like a bottle in the smoke: [yet] do I not forget thy statutes.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute justice on my persecutors?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 The presumptuous have dug pits for me, which is not in accordance with thy law.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 All thy commandments are founded on truth: without cause they persecute me; help thou me.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 But little was wanting that they had consumed me upon earth; but I have truly not forsaken thy precepts.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 According to thy kindness give me life, that I may observe the testimony of thy mouth.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 LAMED. To eternity, O Lord, standeth firm thy word with the heavens.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Unto all generations endureth thy faithfulness: thou hast established the earth, and she standeth.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 According to thy ordinances they exist this day: for all are thy servants.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Unless thy law had been my delights, I should long since have been lost in my affliction.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 Never will I forget thy precepts; for with them thou hast kept me alive.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 Thine am I, save me; for thy precepts have I sought.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 Wicked men have waited for me to destroy me; [but] I will reflect on thy testimonies.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 Of all perfection have I seen the end; [but] thy commandment is exceedingly extended.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 MEM. Oh how do I love thy law! all the day is it my (meditation)
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Wiser than my enemy doth thy commandment make me; for it is perpetually with me.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my (meditation)
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 More than the elders do I possess understanding; because thy precepts do I keep.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 From every evil path have I withholden my feet, in order that I might observe thy word.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 From thy ordinances have I not departed; for thou hast instructed me.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 How much sweeter are to my palate thy sayings than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 Through thy precepts shall I obtain understanding: therefore do I hate every path of falsehood.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 NUN. A lamp unto my feet is thy word, and a light unto my path.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 I have sworn, and I will perform it, to observe thy righteous ordinances.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 I am afflicted exceedingly much: O Lord, revive me, according to thy word.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Receive in favor the freewill-offerings of my mouth, I beseech thee, O Lord, and teach me thy ordinances.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 My life is in my hand continually: yet thy law do I not forget.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 The wicked have laid a snare for me: yet have I not erred from thy precepts.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 I have taken thy testimonies as a heritage to eternity; for they are the joy of my heart.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes always, in all their ways.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 SAMECH. Those of divided thoughts I hate; but thy law do I love.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 My shelter and my shield art thou: for thy word do I wait.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of God.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be made ashamed of my hope.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Support me that I may be placed in safety, and I will direct my regard unto thy statutes continually.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 Thou hast trodden down all that erringly stray from thy statutes; for falsehood is their deceit.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 Like dross dost thou put away all the wicked of the earth: therefore do I love thy testimonies.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 My flesh trembleth shudderingly from dread of thee, and of thy decrees am I afraid.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 'AYIN. I have executed justice and righteousness: leave me not to those who oppress me.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Protect thy servant for good: let not the presumptuous oppress me.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 My eyes look eagerly for thy salvation, and for thy righteous promise.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Deal with thy servant according to thy kindness, and thy statutes do thou teach me.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 I am thy servant: give me understanding, that I may know thy testimonies.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 It is time to act for the Lord: they have broken thy law.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Therefore do I love thy commandments more than gold, and more than fine gold.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Therefore do I esteem all thy precepts in all things as right: every path of falsehood do I hate.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 PE. Wonderful are thy testimonies: therefore doth my soul keep them.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 The opening of thy words giveth light, it giveth understanding unto the simple.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 I opened my mouth, and panted for breath; because for thy commandments did I long.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Turn thou unto me, and be gracious unto me, as is thy wont unto those that love thy name.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 My steps establish thou through thy promise, and suffer not any wrong to have dominion over me.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Deliver me from the oppression of man, and I will observe thy precepts.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Let thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Streams of water have run down my eyes; because they had not observed thy law.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 TZADDE. Righteous art thou, O Lord, and upright are thy decrees.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 Thou hast commanded thy testimonies, as righteous and faithful exceedingly.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 My zeal destroyeth me; because my assailants have forgotten thy words.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Thy promise is greatly refined, and thy servant loveth it.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 I am little and despised: yet thy precepts have I not forgotten.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Distress and trouble have overtaken me: [yet] are thy commandments my delights.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 Righteous are thy testimonies for everlasting: give me understanding, that I may live.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 KOPH. I have called with all my heart: answer me, O Lord: thy statutes will I keep.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 I have called on thee, save me, and I will observe thy testimonies.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 I come before thee in the dawn of morning, and cry: for thy word do I wait.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 My eyes are awake before the night-watches, that I may meditate in thy saying.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Hear my voice according to thy kindness: O Lord, according to thy decree do thou grant me life.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 They that pursue mischievous devices draw nigh: from thy law are they far.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 Near art thou, O Lord; and all thy commandments are the truth.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Of old already I knew of thy testimonies; because for eternity hast thou founded them.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 RESH. Look on my affliction, and release me; for thy law have I not forgotten.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Plead my cause, and deliver me: according to thy promise do thou revive me.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Far from the wicked is salvation; because thy statutes have they not sought for.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Thy mercies are abundant, O Lord; according to thy decrees do thou revive me.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Many are my persecutors and my assailants: yet from thy testimonies do I not turn away.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 I beheld the treacherous, and felt disgust; because they observed not thy saying.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Behold that I love thy precepts: O Lord, according to thy kindness do thou revive me.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 The summit of thy word is truth: and the whole of thy righteous judgment endureth for ever.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but of thy word standeth my heart in dread.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 I am rejoiced over thy promise, as one that findeth great spoil.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 Falsehood I hate and abhor: but thy law do I love.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Seven times in the day do I praise thee because of thy righteous decrees.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Abundant peace have they who love thy law; and thee is nothing that causeth them to stumble.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 I have hoped for thy salvation, O Lord, and thy commandments have I fulfilled.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 My soul hath observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies; because all my ways are before thee.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 TAV. Let my entreaty come near before thee, O Lord: according to thy word grant me understanding.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Let my supplication come before thee: according to thy promise do thou deliver me.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 My lips shall utter praise; because thou wilt teach me thy statutes.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 My tongue shall speak loudly of thy promise; for all thy commandments are righteous.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Let thy hand be [ready] to help me; for thy precepts have I chosen.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delights.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 Let my soul live, and it shall praise thee: and let thy decrees help me.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 I have gone erringly astray like a lost sheep: seek thy servant; for thy commandments have I not forgotten.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.

< Psalms 119 >