< Psalms 119 >

1 ALEPH. Happy are they whose way is perfect, who walk in the law of the Lord.
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 Happy are they who keep his testimonies, that seek him with all their heart.
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 They also commit no injustice; in his ways do they walk.
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 Thou thyself hast commanded us thy precepts, that we might keep [them] diligently.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 Oh that my ways were firmly directed to observe thy statutes!
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 Then would I not be made ashamed, while I look at all thy commandments.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous ordinances.
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 Thy statutes will I observe: oh forsake me not too greatly.
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 BETH. Wherewithal shall a youth keep his way pure? by guarding it according to thy word.
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 With all my heart have I sought thee: oh let me not wander astray from thy commandments.
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 In my heart have I treasured up thy saying, in order that I may not sin against thee.
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 With my lips have I related all the ordinances of thy mouth.
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 On the way of thy testimonies have I been glad, as over all wealth.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 On thy precepts will I meditate, and direct my look unto thy paths.
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 In thy statutes will I seek my delight: I will not forget thy word.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant: let me live, that I may observe thy word.
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 A stranger am I on the earth: hide not from me thy commandments.
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 My soul is broken from longing for thy ordinances at all times.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 Thou hast rebuked the accursed proud, who go erringly astray from thy commandments.
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Roll away from me reproach and contempt; for thy testimonies have I kept.
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 Although even princes should sit and speak against me, thy servant would still meditate on thy statutes.
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 Also thy testimonies are my delight, my counsellors.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: revive thou me according to thy word.
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 My ways do I relate [to thee], and thou answerest me: teach me thy statutes.
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Cause me to understand the way of thy precepts, that I may meditate on thy wonders.
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 My soul droppeth away from grief: sustain me according to thy word.
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 The way of falsehood do thou remove from me, and grant me graciously thy law.
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 The way of truth have I chosen: thy ordinances have I set [before me].
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 I have adhered unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 The way of thy commandments will I run; for thou wilt enlarge my heart.
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 HE. Teach me, O Lord, the way of thy statutes, and I shall keep it in all its windings.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Give me understanding, that I may keep thy law, and I will observe it with all [my] heart.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 Guide me on the path of thy commandments; for therein do I find my delight.
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to desire for gain.
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 Turn away my eyes from beholding vanity: on thy way do thou give me life.
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 Fulfill unto thy servant thy promise for those who are devoted to thy fear.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 Cause to pass away my disgrace of which I have dread; for thy ordinances are good.
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 Behold, I have longed after thy precepts: through thy righteousness do thou give my life.
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 VAV. And let thy kindness come unto me, O Lord, thy salvation, according to thy promise.
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 Then shall I have a word to answer the one that reproacheth me; for I trust in thy word.
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 And snatch not the word of truth out of my mouth too greatly; for I wait for thy ordinances.
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 So shall I observe thy law continually for ever and ever.
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 And I will walk in an open space; for thy precepts have I sought.
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I love.
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 And so will I lift up my hands unto thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 ZAYIN. Remember thy word unto thy servant, upon which thou hast caused me to wait.
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 This is my comfort in my affliction, that thy promise hath revived me.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 The presumptuous have held me too greatly in derision: yet have I not departed away from thy law.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 I remembered thy decrees [which were] from olden times, O Lord, and thus comforted myself.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 Horror seized on me because of the wicked that forsake thy law.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 Songs have thy statutes been unto me in the house of my pilgrimage.
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 I remembered in the night thy name, O Lord, and observed thy law.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 This came to pass unto me, because I had kept thy precepts.
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 CHETH. My portion is the Lord, have I said, that I might observe thy words.
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 I make entreaty before thee with all my heart: be gracious unto me according to thy promise.
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 I have thought over my ways, and made my feet return unto thy testimonies.
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 I hastened, and delayed not to observe thy commandments.
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 Companies of wicked men have surrounded me; but I have not forgotten thy law.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 At midnights do I constantly rise to give thanks unto thee, because of thy righteous decrees.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 An associate am I unto all that fear thee, and unto those that keep thy precepts.
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 Of thy kindness, O Lord, is the earth full: teach me thy statutes.
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 TETH. Thou hast shown goodness on thy servant, O Lord, according to thy word.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 The best of discernment and knowledge do thou teach me; for in thy commandments do I believe.
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Before I was afflicted I was in error; but now I observe thy saying.
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 Thou art good, and doing good: teach me thy statutes.
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 The presumptuous have invented falsehoods against me; but I will with all my heart indeed keep thy precepts.
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Gross as fat is their heart; but I take truly delight in thy law.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 It is well for me that I have been afflicted, in order that I might learn thy statutes.
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 Better is unto me the law of thy mouth than thousands of gold and silver.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 YOD. Thy hands have made me and established me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 Those that fear thee will see me and be rejoiced; because I have waited for thy word.
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 I know, O Lord, that thy decrees are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Let, I pray thee, thy kindness come to comfort me, according to thy promise unto thy servant.
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Let thy mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Let the presumptuous be made ashamed; because they have without a cause dealt perversely with me; but I will indeed meditate on thy precepts.
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Let those that fear thee return unto me, and those that know thy testimonies.
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Let my heart be entire in thy statutes, in order that I may not be put to shame.
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 CAPH. My soul ardently desireth for thy salvation: for thy word do I wait.
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 My eyes look eagerly for thy promise, saying, When wilt thou comfort me?
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 For I am become like a bottle in the smoke: [yet] do I not forget thy statutes.
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute justice on my persecutors?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 The presumptuous have dug pits for me, which is not in accordance with thy law.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 All thy commandments are founded on truth: without cause they persecute me; help thou me.
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 But little was wanting that they had consumed me upon earth; but I have truly not forsaken thy precepts.
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 According to thy kindness give me life, that I may observe the testimony of thy mouth.
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 LAMED. To eternity, O Lord, standeth firm thy word with the heavens.
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 Unto all generations endureth thy faithfulness: thou hast established the earth, and she standeth.
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 According to thy ordinances they exist this day: for all are thy servants.
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 Unless thy law had been my delights, I should long since have been lost in my affliction.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 Never will I forget thy precepts; for with them thou hast kept me alive.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 Thine am I, save me; for thy precepts have I sought.
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 Wicked men have waited for me to destroy me; [but] I will reflect on thy testimonies.
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 Of all perfection have I seen the end; [but] thy commandment is exceedingly extended.
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 MEM. Oh how do I love thy law! all the day is it my (meditation)
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 Wiser than my enemy doth thy commandment make me; for it is perpetually with me.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my (meditation)
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 More than the elders do I possess understanding; because thy precepts do I keep.
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 From every evil path have I withholden my feet, in order that I might observe thy word.
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 From thy ordinances have I not departed; for thou hast instructed me.
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 How much sweeter are to my palate thy sayings than honey to my mouth!
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 Through thy precepts shall I obtain understanding: therefore do I hate every path of falsehood.
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 NUN. A lamp unto my feet is thy word, and a light unto my path.
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 I have sworn, and I will perform it, to observe thy righteous ordinances.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 I am afflicted exceedingly much: O Lord, revive me, according to thy word.
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 Receive in favor the freewill-offerings of my mouth, I beseech thee, O Lord, and teach me thy ordinances.
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 My life is in my hand continually: yet thy law do I not forget.
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 The wicked have laid a snare for me: yet have I not erred from thy precepts.
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 I have taken thy testimonies as a heritage to eternity; for they are the joy of my heart.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes always, in all their ways.
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 SAMECH. Those of divided thoughts I hate; but thy law do I love.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 My shelter and my shield art thou: for thy word do I wait.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of God.
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be made ashamed of my hope.
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Support me that I may be placed in safety, and I will direct my regard unto thy statutes continually.
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 Thou hast trodden down all that erringly stray from thy statutes; for falsehood is their deceit.
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 Like dross dost thou put away all the wicked of the earth: therefore do I love thy testimonies.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 My flesh trembleth shudderingly from dread of thee, and of thy decrees am I afraid.
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 'AYIN. I have executed justice and righteousness: leave me not to those who oppress me.
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Protect thy servant for good: let not the presumptuous oppress me.
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 My eyes look eagerly for thy salvation, and for thy righteous promise.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 Deal with thy servant according to thy kindness, and thy statutes do thou teach me.
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 I am thy servant: give me understanding, that I may know thy testimonies.
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 It is time to act for the Lord: they have broken thy law.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Therefore do I love thy commandments more than gold, and more than fine gold.
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 Therefore do I esteem all thy precepts in all things as right: every path of falsehood do I hate.
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 PE. Wonderful are thy testimonies: therefore doth my soul keep them.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 The opening of thy words giveth light, it giveth understanding unto the simple.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 I opened my mouth, and panted for breath; because for thy commandments did I long.
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Turn thou unto me, and be gracious unto me, as is thy wont unto those that love thy name.
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 My steps establish thou through thy promise, and suffer not any wrong to have dominion over me.
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Deliver me from the oppression of man, and I will observe thy precepts.
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Let thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 Streams of water have run down my eyes; because they had not observed thy law.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 TZADDE. Righteous art thou, O Lord, and upright are thy decrees.
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 Thou hast commanded thy testimonies, as righteous and faithful exceedingly.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 My zeal destroyeth me; because my assailants have forgotten thy words.
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 Thy promise is greatly refined, and thy servant loveth it.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 I am little and despised: yet thy precepts have I not forgotten.
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 Distress and trouble have overtaken me: [yet] are thy commandments my delights.
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 Righteous are thy testimonies for everlasting: give me understanding, that I may live.
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 KOPH. I have called with all my heart: answer me, O Lord: thy statutes will I keep.
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 I have called on thee, save me, and I will observe thy testimonies.
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 I come before thee in the dawn of morning, and cry: for thy word do I wait.
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 My eyes are awake before the night-watches, that I may meditate in thy saying.
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Hear my voice according to thy kindness: O Lord, according to thy decree do thou grant me life.
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 They that pursue mischievous devices draw nigh: from thy law are they far.
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 Near art thou, O Lord; and all thy commandments are the truth.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 Of old already I knew of thy testimonies; because for eternity hast thou founded them.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 RESH. Look on my affliction, and release me; for thy law have I not forgotten.
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Plead my cause, and deliver me: according to thy promise do thou revive me.
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 Far from the wicked is salvation; because thy statutes have they not sought for.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Thy mercies are abundant, O Lord; according to thy decrees do thou revive me.
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Many are my persecutors and my assailants: yet from thy testimonies do I not turn away.
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 I beheld the treacherous, and felt disgust; because they observed not thy saying.
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 Behold that I love thy precepts: O Lord, according to thy kindness do thou revive me.
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 The summit of thy word is truth: and the whole of thy righteous judgment endureth for ever.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but of thy word standeth my heart in dread.
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 I am rejoiced over thy promise, as one that findeth great spoil.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 Falsehood I hate and abhor: but thy law do I love.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Seven times in the day do I praise thee because of thy righteous decrees.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Abundant peace have they who love thy law; and thee is nothing that causeth them to stumble.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 I have hoped for thy salvation, O Lord, and thy commandments have I fulfilled.
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 My soul hath observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies; because all my ways are before thee.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 TAV. Let my entreaty come near before thee, O Lord: according to thy word grant me understanding.
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Let my supplication come before thee: according to thy promise do thou deliver me.
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 My lips shall utter praise; because thou wilt teach me thy statutes.
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 My tongue shall speak loudly of thy promise; for all thy commandments are righteous.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 Let thy hand be [ready] to help me; for thy precepts have I chosen.
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delights.
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 Let my soul live, and it shall praise thee: and let thy decrees help me.
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 I have gone erringly astray like a lost sheep: seek thy servant; for thy commandments have I not forgotten.
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalms 119 >