< Psalms 119 >

1 ALEPH. Happy are they whose way is perfect, who walk in the law of the Lord.
Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
2 Happy are they who keep his testimonies, that seek him with all their heart.
Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
3 They also commit no injustice; in his ways do they walk.
yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
4 Thou thyself hast commanded us thy precepts, that we might keep [them] diligently.
Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
5 Oh that my ways were firmly directed to observe thy statutes!
Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
6 Then would I not be made ashamed, while I look at all thy commandments.
Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous ordinances.
Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
8 Thy statutes will I observe: oh forsake me not too greatly.
Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
9 BETH. Wherewithal shall a youth keep his way pure? by guarding it according to thy word.
Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
10 With all my heart have I sought thee: oh let me not wander astray from thy commandments.
Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
11 In my heart have I treasured up thy saying, in order that I may not sin against thee.
Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
13 With my lips have I related all the ordinances of thy mouth.
Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
14 On the way of thy testimonies have I been glad, as over all wealth.
Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
15 On thy precepts will I meditate, and direct my look unto thy paths.
Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
16 In thy statutes will I seek my delight: I will not forget thy word.
Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant: let me live, that I may observe thy word.
Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
18 Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
19 A stranger am I on the earth: hide not from me thy commandments.
Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
20 My soul is broken from longing for thy ordinances at all times.
Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
21 Thou hast rebuked the accursed proud, who go erringly astray from thy commandments.
Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
22 Roll away from me reproach and contempt; for thy testimonies have I kept.
Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
23 Although even princes should sit and speak against me, thy servant would still meditate on thy statutes.
Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
24 Also thy testimonies are my delight, my counsellors.
Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: revive thou me according to thy word.
Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
26 My ways do I relate [to thee], and thou answerest me: teach me thy statutes.
Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
27 Cause me to understand the way of thy precepts, that I may meditate on thy wonders.
Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
28 My soul droppeth away from grief: sustain me according to thy word.
Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
29 The way of falsehood do thou remove from me, and grant me graciously thy law.
Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
30 The way of truth have I chosen: thy ordinances have I set [before me].
Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
31 I have adhered unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
32 The way of thy commandments will I run; for thou wilt enlarge my heart.
Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
33 HE. Teach me, O Lord, the way of thy statutes, and I shall keep it in all its windings.
Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
34 Give me understanding, that I may keep thy law, and I will observe it with all [my] heart.
Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
35 Guide me on the path of thy commandments; for therein do I find my delight.
Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to desire for gain.
Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
37 Turn away my eyes from beholding vanity: on thy way do thou give me life.
Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
38 Fulfill unto thy servant thy promise for those who are devoted to thy fear.
Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
39 Cause to pass away my disgrace of which I have dread; for thy ordinances are good.
Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
40 Behold, I have longed after thy precepts: through thy righteousness do thou give my life.
Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
41 VAV. And let thy kindness come unto me, O Lord, thy salvation, according to thy promise.
Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
42 Then shall I have a word to answer the one that reproacheth me; for I trust in thy word.
supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
43 And snatch not the word of truth out of my mouth too greatly; for I wait for thy ordinances.
Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
44 So shall I observe thy law continually for ever and ever.
Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
45 And I will walk in an open space; for thy precepts have I sought.
Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I love.
Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
48 And so will I lift up my hands unto thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
49 ZAYIN. Remember thy word unto thy servant, upon which thou hast caused me to wait.
Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
50 This is my comfort in my affliction, that thy promise hath revived me.
Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
51 The presumptuous have held me too greatly in derision: yet have I not departed away from thy law.
Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
52 I remembered thy decrees [which were] from olden times, O Lord, and thus comforted myself.
Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
53 Horror seized on me because of the wicked that forsake thy law.
Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
54 Songs have thy statutes been unto me in the house of my pilgrimage.
Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
55 I remembered in the night thy name, O Lord, and observed thy law.
Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
56 This came to pass unto me, because I had kept thy precepts.
Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
57 CHETH. My portion is the Lord, have I said, that I might observe thy words.
Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
58 I make entreaty before thee with all my heart: be gracious unto me according to thy promise.
Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 I have thought over my ways, and made my feet return unto thy testimonies.
Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
60 I hastened, and delayed not to observe thy commandments.
Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
61 Companies of wicked men have surrounded me; but I have not forgotten thy law.
Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
62 At midnights do I constantly rise to give thanks unto thee, because of thy righteous decrees.
Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
63 An associate am I unto all that fear thee, and unto those that keep thy precepts.
Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
64 Of thy kindness, O Lord, is the earth full: teach me thy statutes.
Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
65 TETH. Thou hast shown goodness on thy servant, O Lord, according to thy word.
Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
66 The best of discernment and knowledge do thou teach me; for in thy commandments do I believe.
Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Before I was afflicted I was in error; but now I observe thy saying.
Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
68 Thou art good, and doing good: teach me thy statutes.
Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
69 The presumptuous have invented falsehoods against me; but I will with all my heart indeed keep thy precepts.
Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
70 Gross as fat is their heart; but I take truly delight in thy law.
Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
71 It is well for me that I have been afflicted, in order that I might learn thy statutes.
Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
72 Better is unto me the law of thy mouth than thousands of gold and silver.
Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
73 YOD. Thy hands have made me and established me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
74 Those that fear thee will see me and be rejoiced; because I have waited for thy word.
Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
75 I know, O Lord, that thy decrees are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
76 Let, I pray thee, thy kindness come to comfort me, according to thy promise unto thy servant.
Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
77 Let thy mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
78 Let the presumptuous be made ashamed; because they have without a cause dealt perversely with me; but I will indeed meditate on thy precepts.
Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
79 Let those that fear thee return unto me, and those that know thy testimonies.
Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
80 Let my heart be entire in thy statutes, in order that I may not be put to shame.
Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
81 CAPH. My soul ardently desireth for thy salvation: for thy word do I wait.
Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
82 My eyes look eagerly for thy promise, saying, When wilt thou comfort me?
Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
83 For I am become like a bottle in the smoke: [yet] do I not forget thy statutes.
Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute justice on my persecutors?
Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 The presumptuous have dug pits for me, which is not in accordance with thy law.
Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
86 All thy commandments are founded on truth: without cause they persecute me; help thou me.
Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
87 But little was wanting that they had consumed me upon earth; but I have truly not forsaken thy precepts.
Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
88 According to thy kindness give me life, that I may observe the testimony of thy mouth.
Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
89 LAMED. To eternity, O Lord, standeth firm thy word with the heavens.
Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
90 Unto all generations endureth thy faithfulness: thou hast established the earth, and she standeth.
Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
91 According to thy ordinances they exist this day: for all are thy servants.
Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
92 Unless thy law had been my delights, I should long since have been lost in my affliction.
Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
93 Never will I forget thy precepts; for with them thou hast kept me alive.
Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 Thine am I, save me; for thy precepts have I sought.
Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
95 Wicked men have waited for me to destroy me; [but] I will reflect on thy testimonies.
Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
96 Of all perfection have I seen the end; [but] thy commandment is exceedingly extended.
Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
97 MEM. Oh how do I love thy law! all the day is it my (meditation)
Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Wiser than my enemy doth thy commandment make me; for it is perpetually with me.
Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
99 Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my (meditation)
Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
100 More than the elders do I possess understanding; because thy precepts do I keep.
Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
101 From every evil path have I withholden my feet, in order that I might observe thy word.
Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
102 From thy ordinances have I not departed; for thou hast instructed me.
Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 How much sweeter are to my palate thy sayings than honey to my mouth!
Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
104 Through thy precepts shall I obtain understanding: therefore do I hate every path of falsehood.
Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
105 NUN. A lamp unto my feet is thy word, and a light unto my path.
Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
106 I have sworn, and I will perform it, to observe thy righteous ordinances.
Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
107 I am afflicted exceedingly much: O Lord, revive me, according to thy word.
Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
108 Receive in favor the freewill-offerings of my mouth, I beseech thee, O Lord, and teach me thy ordinances.
Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
109 My life is in my hand continually: yet thy law do I not forget.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
110 The wicked have laid a snare for me: yet have I not erred from thy precepts.
Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
111 I have taken thy testimonies as a heritage to eternity; for they are the joy of my heart.
Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes always, in all their ways.
Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
113 SAMECH. Those of divided thoughts I hate; but thy law do I love.
Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
114 My shelter and my shield art thou: for thy word do I wait.
Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of God.
Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be made ashamed of my hope.
Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
117 Support me that I may be placed in safety, and I will direct my regard unto thy statutes continually.
Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
118 Thou hast trodden down all that erringly stray from thy statutes; for falsehood is their deceit.
Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
119 Like dross dost thou put away all the wicked of the earth: therefore do I love thy testimonies.
Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
120 My flesh trembleth shudderingly from dread of thee, and of thy decrees am I afraid.
Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
121 'AYIN. I have executed justice and righteousness: leave me not to those who oppress me.
Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
122 Protect thy servant for good: let not the presumptuous oppress me.
Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
123 My eyes look eagerly for thy salvation, and for thy righteous promise.
Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
124 Deal with thy servant according to thy kindness, and thy statutes do thou teach me.
Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
125 I am thy servant: give me understanding, that I may know thy testimonies.
Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
126 It is time to act for the Lord: they have broken thy law.
Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
127 Therefore do I love thy commandments more than gold, and more than fine gold.
Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
128 Therefore do I esteem all thy precepts in all things as right: every path of falsehood do I hate.
Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
129 PE. Wonderful are thy testimonies: therefore doth my soul keep them.
Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
130 The opening of thy words giveth light, it giveth understanding unto the simple.
Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
131 I opened my mouth, and panted for breath; because for thy commandments did I long.
Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
132 Turn thou unto me, and be gracious unto me, as is thy wont unto those that love thy name.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
133 My steps establish thou through thy promise, and suffer not any wrong to have dominion over me.
Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
134 Deliver me from the oppression of man, and I will observe thy precepts.
Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
135 Let thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
136 Streams of water have run down my eyes; because they had not observed thy law.
Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
137 TZADDE. Righteous art thou, O Lord, and upright are thy decrees.
Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
138 Thou hast commanded thy testimonies, as righteous and faithful exceedingly.
Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
139 My zeal destroyeth me; because my assailants have forgotten thy words.
Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
140 Thy promise is greatly refined, and thy servant loveth it.
Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
141 I am little and despised: yet thy precepts have I not forgotten.
Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
143 Distress and trouble have overtaken me: [yet] are thy commandments my delights.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
144 Righteous are thy testimonies for everlasting: give me understanding, that I may live.
Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
145 KOPH. I have called with all my heart: answer me, O Lord: thy statutes will I keep.
Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
146 I have called on thee, save me, and I will observe thy testimonies.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
147 I come before thee in the dawn of morning, and cry: for thy word do I wait.
Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
148 My eyes are awake before the night-watches, that I may meditate in thy saying.
Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
149 Hear my voice according to thy kindness: O Lord, according to thy decree do thou grant me life.
Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
150 They that pursue mischievous devices draw nigh: from thy law are they far.
Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
151 Near art thou, O Lord; and all thy commandments are the truth.
Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
152 Of old already I knew of thy testimonies; because for eternity hast thou founded them.
Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 RESH. Look on my affliction, and release me; for thy law have I not forgotten.
Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
154 Plead my cause, and deliver me: according to thy promise do thou revive me.
Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Far from the wicked is salvation; because thy statutes have they not sought for.
Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
156 Thy mercies are abundant, O Lord; according to thy decrees do thou revive me.
Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
157 Many are my persecutors and my assailants: yet from thy testimonies do I not turn away.
Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
158 I beheld the treacherous, and felt disgust; because they observed not thy saying.
Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
159 Behold that I love thy precepts: O Lord, according to thy kindness do thou revive me.
Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
160 The summit of thy word is truth: and the whole of thy righteous judgment endureth for ever.
Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but of thy word standeth my heart in dread.
Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
162 I am rejoiced over thy promise, as one that findeth great spoil.
Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
163 Falsehood I hate and abhor: but thy law do I love.
Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
164 Seven times in the day do I praise thee because of thy righteous decrees.
Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
165 Abundant peace have they who love thy law; and thee is nothing that causeth them to stumble.
Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
166 I have hoped for thy salvation, O Lord, and thy commandments have I fulfilled.
Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
167 My soul hath observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies; because all my ways are before thee.
Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
169 TAV. Let my entreaty come near before thee, O Lord: according to thy word grant me understanding.
Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
170 Let my supplication come before thee: according to thy promise do thou deliver me.
Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 My lips shall utter praise; because thou wilt teach me thy statutes.
Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
172 My tongue shall speak loudly of thy promise; for all thy commandments are righteous.
Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
173 Let thy hand be [ready] to help me; for thy precepts have I chosen.
Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delights.
Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
175 Let my soul live, and it shall praise thee: and let thy decrees help me.
Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
176 I have gone erringly astray like a lost sheep: seek thy servant; for thy commandments have I not forgotten.
Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.

< Psalms 119 >