< Psalms 119 >

1 ALEPH. Happy are they whose way is perfect, who walk in the law of the Lord.
POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
2 Happy are they who keep his testimonies, that seek him with all their heart.
Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
3 They also commit no injustice; in his ways do they walk.
Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
4 Thou thyself hast commanded us thy precepts, that we might keep [them] diligently.
Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
5 Oh that my ways were firmly directed to observe thy statutes!
Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
6 Then would I not be made ashamed, while I look at all thy commandments.
Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous ordinances.
E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
8 Thy statutes will I observe: oh forsake me not too greatly.
E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
9 BETH. Wherewithal shall a youth keep his way pure? by guarding it according to thy word.
Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
10 With all my heart have I sought thee: oh let me not wander astray from thy commandments.
Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
11 In my heart have I treasured up thy saying, in order that I may not sin against thee.
Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
13 With my lips have I related all the ordinances of thy mouth.
Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
14 On the way of thy testimonies have I been glad, as over all wealth.
Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
15 On thy precepts will I meditate, and direct my look unto thy paths.
Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
16 In thy statutes will I seek my delight: I will not forget thy word.
E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant: let me live, that I may observe thy word.
E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
18 Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
19 A stranger am I on the earth: hide not from me thy commandments.
He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
20 My soul is broken from longing for thy ordinances at all times.
Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
21 Thou hast rebuked the accursed proud, who go erringly astray from thy commandments.
Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
22 Roll away from me reproach and contempt; for thy testimonies have I kept.
E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
23 Although even princes should sit and speak against me, thy servant would still meditate on thy statutes.
Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
24 Also thy testimonies are my delight, my counsellors.
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: revive thou me according to thy word.
Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
26 My ways do I relate [to thee], and thou answerest me: teach me thy statutes.
Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
27 Cause me to understand the way of thy precepts, that I may meditate on thy wonders.
E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
28 My soul droppeth away from grief: sustain me according to thy word.
Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
29 The way of falsehood do thou remove from me, and grant me graciously thy law.
E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
30 The way of truth have I chosen: thy ordinances have I set [before me].
Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
31 I have adhered unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
32 The way of thy commandments will I run; for thou wilt enlarge my heart.
E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
33 HE. Teach me, O Lord, the way of thy statutes, and I shall keep it in all its windings.
E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
34 Give me understanding, that I may keep thy law, and I will observe it with all [my] heart.
E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
35 Guide me on the path of thy commandments; for therein do I find my delight.
E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to desire for gain.
E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
37 Turn away my eyes from beholding vanity: on thy way do thou give me life.
E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
38 Fulfill unto thy servant thy promise for those who are devoted to thy fear.
E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
39 Cause to pass away my disgrace of which I have dread; for thy ordinances are good.
E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
40 Behold, I have longed after thy precepts: through thy righteousness do thou give my life.
Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
41 VAV. And let thy kindness come unto me, O Lord, thy salvation, according to thy promise.
E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
42 Then shall I have a word to answer the one that reproacheth me; for I trust in thy word.
Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
43 And snatch not the word of truth out of my mouth too greatly; for I wait for thy ordinances.
Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
44 So shall I observe thy law continually for ever and ever.
Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
45 And I will walk in an open space; for thy precepts have I sought.
E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I love.
E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
48 And so will I lift up my hands unto thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
49 ZAYIN. Remember thy word unto thy servant, upon which thou hast caused me to wait.
E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
50 This is my comfort in my affliction, that thy promise hath revived me.
Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
51 The presumptuous have held me too greatly in derision: yet have I not departed away from thy law.
Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
52 I remembered thy decrees [which were] from olden times, O Lord, and thus comforted myself.
Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
53 Horror seized on me because of the wicked that forsake thy law.
Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
54 Songs have thy statutes been unto me in the house of my pilgrimage.
Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
55 I remembered in the night thy name, O Lord, and observed thy law.
Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
56 This came to pass unto me, because I had kept thy precepts.
Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
57 CHETH. My portion is the Lord, have I said, that I might observe thy words.
O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
58 I make entreaty before thee with all my heart: be gracious unto me according to thy promise.
Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
59 I have thought over my ways, and made my feet return unto thy testimonies.
Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
60 I hastened, and delayed not to observe thy commandments.
Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
61 Companies of wicked men have surrounded me; but I have not forgotten thy law.
Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
62 At midnights do I constantly rise to give thanks unto thee, because of thy righteous decrees.
Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
63 An associate am I unto all that fear thee, and unto those that keep thy precepts.
He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
64 Of thy kindness, O Lord, is the earth full: teach me thy statutes.
Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
65 TETH. Thou hast shown goodness on thy servant, O Lord, according to thy word.
Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
66 The best of discernment and knowledge do thou teach me; for in thy commandments do I believe.
E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
67 Before I was afflicted I was in error; but now I observe thy saying.
Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
68 Thou art good, and doing good: teach me thy statutes.
He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
69 The presumptuous have invented falsehoods against me; but I will with all my heart indeed keep thy precepts.
O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
70 Gross as fat is their heart; but I take truly delight in thy law.
Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
71 It is well for me that I have been afflicted, in order that I might learn thy statutes.
He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
72 Better is unto me the law of thy mouth than thousands of gold and silver.
He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
73 YOD. Thy hands have made me and established me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
74 Those that fear thee will see me and be rejoiced; because I have waited for thy word.
E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
75 I know, O Lord, that thy decrees are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
76 Let, I pray thee, thy kindness come to comfort me, according to thy promise unto thy servant.
Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
77 Let thy mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
78 Let the presumptuous be made ashamed; because they have without a cause dealt perversely with me; but I will indeed meditate on thy precepts.
E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
79 Let those that fear thee return unto me, and those that know thy testimonies.
E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
80 Let my heart be entire in thy statutes, in order that I may not be put to shame.
E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
81 CAPH. My soul ardently desireth for thy salvation: for thy word do I wait.
Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
82 My eyes look eagerly for thy promise, saying, When wilt thou comfort me?
Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
83 For I am become like a bottle in the smoke: [yet] do I not forget thy statutes.
No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute justice on my persecutors?
Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
85 The presumptuous have dug pits for me, which is not in accordance with thy law.
Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
86 All thy commandments are founded on truth: without cause they persecute me; help thou me.
Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
87 But little was wanting that they had consumed me upon earth; but I have truly not forsaken thy precepts.
Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
88 According to thy kindness give me life, that I may observe the testimony of thy mouth.
E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
89 LAMED. To eternity, O Lord, standeth firm thy word with the heavens.
Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
90 Unto all generations endureth thy faithfulness: thou hast established the earth, and she standeth.
Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
91 According to thy ordinances they exist this day: for all are thy servants.
Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
92 Unless thy law had been my delights, I should long since have been lost in my affliction.
Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
93 Never will I forget thy precepts; for with them thou hast kept me alive.
Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
94 Thine am I, save me; for thy precepts have I sought.
Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
95 Wicked men have waited for me to destroy me; [but] I will reflect on thy testimonies.
Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
96 Of all perfection have I seen the end; [but] thy commandment is exceedingly extended.
Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
97 MEM. Oh how do I love thy law! all the day is it my (meditation)
Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
98 Wiser than my enemy doth thy commandment make me; for it is perpetually with me.
Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
99 Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my (meditation)
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
100 More than the elders do I possess understanding; because thy precepts do I keep.
Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
101 From every evil path have I withholden my feet, in order that I might observe thy word.
Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
102 From thy ordinances have I not departed; for thou hast instructed me.
Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
103 How much sweeter are to my palate thy sayings than honey to my mouth!
Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
104 Through thy precepts shall I obtain understanding: therefore do I hate every path of falsehood.
Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
105 NUN. A lamp unto my feet is thy word, and a light unto my path.
He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
106 I have sworn, and I will perform it, to observe thy righteous ordinances.
Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
107 I am afflicted exceedingly much: O Lord, revive me, according to thy word.
Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
108 Receive in favor the freewill-offerings of my mouth, I beseech thee, O Lord, and teach me thy ordinances.
E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
109 My life is in my hand continually: yet thy law do I not forget.
Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
110 The wicked have laid a snare for me: yet have I not erred from thy precepts.
Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
111 I have taken thy testimonies as a heritage to eternity; for they are the joy of my heart.
Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes always, in all their ways.
Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
113 SAMECH. Those of divided thoughts I hate; but thy law do I love.
Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
114 My shelter and my shield art thou: for thy word do I wait.
O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of God.
E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
116 Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be made ashamed of my hope.
E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
117 Support me that I may be placed in safety, and I will direct my regard unto thy statutes continually.
E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
118 Thou hast trodden down all that erringly stray from thy statutes; for falsehood is their deceit.
Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
119 Like dross dost thou put away all the wicked of the earth: therefore do I love thy testimonies.
Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
120 My flesh trembleth shudderingly from dread of thee, and of thy decrees am I afraid.
Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
121 'AYIN. I have executed justice and righteousness: leave me not to those who oppress me.
Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
122 Protect thy servant for good: let not the presumptuous oppress me.
E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
123 My eyes look eagerly for thy salvation, and for thy righteous promise.
Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
124 Deal with thy servant according to thy kindness, and thy statutes do thou teach me.
E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
125 I am thy servant: give me understanding, that I may know thy testimonies.
Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
126 It is time to act for the Lord: they have broken thy law.
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
127 Therefore do I love thy commandments more than gold, and more than fine gold.
No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
128 Therefore do I esteem all thy precepts in all things as right: every path of falsehood do I hate.
Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
129 PE. Wonderful are thy testimonies: therefore doth my soul keep them.
He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
130 The opening of thy words giveth light, it giveth understanding unto the simple.
O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
131 I opened my mouth, and panted for breath; because for thy commandments did I long.
Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
132 Turn thou unto me, and be gracious unto me, as is thy wont unto those that love thy name.
E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
133 My steps establish thou through thy promise, and suffer not any wrong to have dominion over me.
E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
134 Deliver me from the oppression of man, and I will observe thy precepts.
E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
135 Let thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
136 Streams of water have run down my eyes; because they had not observed thy law.
Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
137 TZADDE. Righteous art thou, O Lord, and upright are thy decrees.
He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
138 Thou hast commanded thy testimonies, as righteous and faithful exceedingly.
Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
139 My zeal destroyeth me; because my assailants have forgotten thy words.
Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
140 Thy promise is greatly refined, and thy servant loveth it.
He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
141 I am little and despised: yet thy precepts have I not forgotten.
He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
143 Distress and trouble have overtaken me: [yet] are thy commandments my delights.
Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
144 Righteous are thy testimonies for everlasting: give me understanding, that I may live.
Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
145 KOPH. I have called with all my heart: answer me, O Lord: thy statutes will I keep.
Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
146 I have called on thee, save me, and I will observe thy testimonies.
Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
147 I come before thee in the dawn of morning, and cry: for thy word do I wait.
Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
148 My eyes are awake before the night-watches, that I may meditate in thy saying.
Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
149 Hear my voice according to thy kindness: O Lord, according to thy decree do thou grant me life.
E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
150 They that pursue mischievous devices draw nigh: from thy law are they far.
Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
151 Near art thou, O Lord; and all thy commandments are the truth.
Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
152 Of old already I knew of thy testimonies; because for eternity hast thou founded them.
Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
153 RESH. Look on my affliction, and release me; for thy law have I not forgotten.
E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
154 Plead my cause, and deliver me: according to thy promise do thou revive me.
E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
155 Far from the wicked is salvation; because thy statutes have they not sought for.
Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
156 Thy mercies are abundant, O Lord; according to thy decrees do thou revive me.
Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
157 Many are my persecutors and my assailants: yet from thy testimonies do I not turn away.
Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
158 I beheld the treacherous, and felt disgust; because they observed not thy saying.
Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
159 Behold that I love thy precepts: O Lord, according to thy kindness do thou revive me.
E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
160 The summit of thy word is truth: and the whole of thy righteous judgment endureth for ever.
Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but of thy word standeth my heart in dread.
Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
162 I am rejoiced over thy promise, as one that findeth great spoil.
Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
163 Falsehood I hate and abhor: but thy law do I love.
Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
164 Seven times in the day do I praise thee because of thy righteous decrees.
Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
165 Abundant peace have they who love thy law; and thee is nothing that causeth them to stumble.
Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
166 I have hoped for thy salvation, O Lord, and thy commandments have I fulfilled.
Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
167 My soul hath observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies; because all my ways are before thee.
Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
169 TAV. Let my entreaty come near before thee, O Lord: according to thy word grant me understanding.
E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
170 Let my supplication come before thee: according to thy promise do thou deliver me.
E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
171 My lips shall utter praise; because thou wilt teach me thy statutes.
E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
172 My tongue shall speak loudly of thy promise; for all thy commandments are righteous.
E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
173 Let thy hand be [ready] to help me; for thy precepts have I chosen.
E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delights.
Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
175 Let my soul live, and it shall praise thee: and let thy decrees help me.
E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
176 I have gone erringly astray like a lost sheep: seek thy servant; for thy commandments have I not forgotten.
Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.

< Psalms 119 >