< Psalms 118 >
1 O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto eternity endureth his kindness.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 From the midst of distress I called on the Lord; the Lord answered me with enlargement.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 The Lord is for me; I will not fear: what can a man do unto me?
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on [the punishment of] those that hate me.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 It is better to seek shelter with the Lord than to trust in man.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 It is better to seek shelter with the Lord than to trust in princes.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 All nations encompassed me about; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 They encompassed me about: yea, they compassed about, but in the name of the Lord I will surely cut them off.
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 They encompassed me about like bees; they blazed up like the fire of thorns; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 Thou hast thrust violently at me that I might fall; but the Lord assisted me.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 My strength and song is the Lord, and he is become my salvation.
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doth valiantly.
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 I shall not die, but I shall live, and relate the works of the Lord.
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 Severely hath the Lord chastised me; but unto death hath he not given me up.
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 I will thank thee: for thou but answered me, and art become my salvation.
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 From the Lord is this come to pass, it is marvelous in our eyes.
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 This is the day which the Lord hath made, we will be glad and rejoice thereon.
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 We beseech thee, O Lord, save [us] now: we beseech thee, O Lord, send [us] now prosperity.
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we bless you out of the house of the Lord.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 God is the Lord, and he giveth us light: bind the festive sacrifice with cords, [leading it] up to the horns of the altar.
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 Oh give thanks unto the Lord; for he is good; because to eternity endureth his kindness.
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.