< Psalms 118 >
1 O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto eternity endureth his kindness.
Bawipa taw a leek a dawngawh, a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dyna cak hy.
2 Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
Israel ing, A lungnaak taw kumqui dyna cak hy,” ti seh.
3 Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
Aaron ipkhuikaw ing: A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
4 Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
Bawipa ak kqihkhqi boeih ing, A lungnaak taw kumqui dy cak hy,” ti seh.
5 From the midst of distress I called on the Lord; the Lord answered me with enlargement.
Ka khuikha awh Bawipa venawh khy nyng saw, amah ing hoelpoeng na awmnaak ing nim hlat hy.
6 The Lord is for me; I will not fear: what can a man do unto me?
Bawipa taw ka venawh a awm a dawngawh, ap kqih ti kawng. Thlanghqing ing ikaw ni tina hly nawh nu.
7 The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on [the punishment of] those that hate me.
Bawipa taw ka venawh awm nawh, kai anik bawmkung na awm hy. Ka qaalkhqi ce noengnaak ing toek kawng.
8 It is better to seek shelter with the Lord than to trust in man.
Thlanghqing ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
9 It is better to seek shelter with the Lord than to trust in princes.
Boeikhqi ypnaak anglakawh Bawipa awh thuk ve nep khqoet hy.
10 All nations encompassed me about; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
Qamtawm thlang ing nik chung khoep hlai hy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
11 They encompassed me about: yea, they compassed about, but in the name of the Lord I will surely cut them off.
Hu haina ni mam hlai uhy, Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
12 They encompassed me about like bees; they blazed up like the fire of thorns; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
Khawimi amyihna ni bawl khoep hlai uhy, a hling ak ui bang amyihna qeng bang uhy; Bawipang ming ing cekkhqi ce noeng boeih nyng.
13 Thou hast thrust violently at me that I might fall; but the Lord assisted me.
Kang tluk hlo dyna ka hu nakawng ni buuk hlai uhy, Bawipa ing ni hul hy.
14 My strength and song is the Lord, and he is become my salvation.
Bawipa taw kak thaawmnaak ingkaw ka laa na awm hy; anih taw anik hulkung na awm hy.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doth valiantly.
Zeelnaak ingkaw noengnaak ing khy lah uh, thlakdyngkhqi a hi imkhqi awh khy lah uh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” tinawh.
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
Bawipa awh tang ben kut ce pawm qu nawh: “Bawipa ak tang ben kut ing ik-oeih ak bau soeih khqi sai hawh hy!” ti uhy.
17 I shall not die, but I shall live, and relate the works of the Lord.
Am thi kawng nyng saw hqing hyn kawng, Bawipa a ik-oeih sai ce khypyi kawng.
18 Severely hath the Lord chastised me; but unto death hath he not given me up.
Bawipa ing khawteh na ni phep hawh hlai hy, thihnaak a venna taw amni pehy.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
Dyngnaak chawh ce kai aham awng law lah; kun nyng saw Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn lah vang.
20 This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
Vetaw thlakdyngkhqi a kunnaak Bawipa ak chawh na awm hy.
21 I will thank thee: for thou but answered me, and art become my salvation.
Nang ing na nim hlat a dawngawh, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng; nang taw ka hulkung na awm hyk ti.
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
Ip sakungkhqi ing ami qoeng lung ce a kil awhkaw lung ak khoeng soeih na awm hawh hy;
23 From the Lord is this come to pass, it is marvelous in our eyes.
ve ve Bawipa ing sai nawh, ningnih a mik huh awh kawpoek kyi na awm hy.
24 This is the day which the Lord hath made, we will be glad and rejoice thereon.
Ve a khawnghi ve Bawipa ing a sai na awm nawh zeel lah u sih.
25 We beseech thee, O Lord, save [us] now: we beseech thee, O Lord, send [us] now prosperity.
Aw Bawipa, kaimih ve ni hul khqi lah; Aw Bawipa, zoseen kam awmnaak ce ni pe lah.
26 Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we bless you out of the house of the Lord.
Bawipang ming ing ak law taw a zoseen hy. Bawipa im awhkawng zoseennaak ni pek khqi nyng.
27 God is the Lord, and he giveth us light: bind the festive sacrifice with cords, [leading it] up to the horns of the altar.
Bawipa Khawsa na awm nawh, ningnih awh vangnaak ce hlah law hy, lucik tloeng aham qamsa ce bawkthang ki awh qui ing khit lah uh.
28 Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng nyng; Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, nang ce ni zoeksang kawng.
29 Oh give thanks unto the Lord; for he is good; because to eternity endureth his kindness.
Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak taw kumqui dy cak hy.