< Psalms 116 >
1 It is lovely to me that the Lord heareth my voice, my supplications.
J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
2 For he hath inclined his ear unto me: therefore throughout all my days will I call on him.
Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
3 The bands of death had compassed me, and the pangs of the nether world had overtaken me; I had met with distress and sorrow: (Sheol )
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol )
4 I then called on the name of the Lord, I beseech thee, O Lord, release my soul.
Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
5 Gracious is the Lord, and righteous; and our God is merciful.
L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 The Lord preserveth the simple: I was in misery, and he helped me.
L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
7 Return, O my soul, unto thy rest; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
8 For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from falling.
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
9 I will walk before the Lord in the land of life.
Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
10 I believe, therefore will I speak: I was greatly afflicted;
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
11 I indeed said in my despondency, Every man is a liar.
Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
12 What shall I give in return unto the Lord for all his bounties toward me?
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
13 The cup of salvation will I lift up, and on the name of the Lord will I call.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
14 My vows will I pay unto the Lord, yea, in the presence of all his people.
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
15 Grievous in the eyes of the Lord is the death of his pious ones.
[Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
16 O Lord, truly am I thy servant, I am thy servant, —the son of thy handmaid: thou hast loosened my fetters.
Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
17 Unto thee will I offer the sacrifice of thanksgiving, and on the name of the Lord will I call.
Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
18 My vows will I pay unto the Lord, yea, in the presence of all his people,
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
19 In the courts of the house of the Lord, in thy midst, O Jerusalem. Hallelujah.
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.