< Psalms 115 >
1 Not for our sake, O Lord, not for our sake, but unto thy name give glory, for the sake of thy kindness, for the sake of thy truth.
Lạy Chúa Hằng Hữu, không thuộc về chúng con, nhưng nguyện vinh quang thuộc về Danh Chúa, vì Chúa đầy tình thương và thành tín.
2 Wherefore should the nations say, Where now is their God?
Sao các dân tộc hỏi nhau: “Đức Chúa Trời chúng nó ở đâu?”
3 Whereas our God is in the heavens: whatsoever he desireth hath he done.
Đức Chúa Trời chúng con ngự trên trời, Ngài muốn làm việc gì tùy thích.
4 Their idols are sliver and gold, the work of the hands of man.
Còn thần chúng nó bằng bạc vàng, chế tạo do bàn tay loài người;
5 A mouth they have, but speak not; eyes they have, but see not;
Có miệng không nói năng, và mắt không thấy đường.
6 Ears they have, but hear not; a nose they have, but smell not.
Có tai nhưng không nghe được, có mũi nhưng không ngửi.
7 They have hands, but they touch not; they have feet, but they walk not: nor do they give any utterance by their throat.
Tay lạnh lùng vô giác, chân bất động khô cằn, họng im lìm cứng ngắt.
8 Like them are those that make them, every one that trusteth in them.
Người tạo ra hình tượng và người thờ tà thần đều giống như hình tượng.
9 O Israel, trust thou in the Lord—he is their help and their shield.
Ít-ra-ên, khá tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và thuẫn che chở họ.
10 O house of Aaron, trust ye in the Lord—he is their help and their shield.
Nhà A-rôn, hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và là thuẫn che chở họ.
11 Ye that fear the Lord, trust ye in the Lord—he is their help and their shield.
Những ai kính sợ Chúa Hằng Hữu, hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và thuẫn che chở cho người.
12 The Lord hath even been mindful of us, he will bless [us]; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
Chúa Hằng Hữu ghi nhớ chúng ta và ban phước dồi dào. Ngài ban phước cho người Ít-ra-ên, và thầy tế lễ, dòng họ A-rôn.
13 He will bless those that fear the Lord, the small together with the great.
Chúa sẽ ban phước cho người kính sợ Chúa Hằng Hữu, bất luận lớn nhỏ.
14 May the Lord increase you more and more, you and your children.
Nguyện cầu Chúa Hằng Hữu ban phước cho anh chị em và cho con cháu.
15 Blessed are ye of the Lord, who made heaven and earth.
Nguyện anh chị em được hưởng phước Chúa ban, Đấng dựng nên trời và đất.
16 The heavens are the heavens of the Lord; but the earth hath he given to the children of men.
Trời thuộc về Chúa Hằng Hữu, nhưng Ngài ban đất cho loài người.
17 Not the dead can praise the Lord, nor all those that go down into the silence [of death].
Người đã chết làm sao ca tụng Chúa Hằng Hữu, an giấc rồi, nín lặng cả thiên thu.
18 But as for us, we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Hallelujah.
Nhưng chúng con luôn chúc tụng Chúa Hằng Hữu, từ nay cho đến muôn đời về sau! Tán dương Chúa Hằng Hữu!