< Psalms 109 >

1 “To the chief musician, by David, a psalm.” O God of my praise, do not keep silence.
Diyos na aking pinupuri, huwag kang manahimik,
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
dahil nilulusob ako ng masasama at mapanlinlang; nagsasabi (sila) ng mga kasinungalingan laban sa akin.
3 Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
Pinalilibutan nila ako at nagsasabi nang mga bagay na nakamumuhi, at nilulusob nila ako nang walang dahilan.
4 In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
Kapalit ng pag-ibig ko ay ang paninirang-puri nila, pero ipinapanalangin ko (sila)
5 And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
Ginantihan nila ako ng kasamaan para sa kabutihan at namumuhi (sila) sa aking pag-ibig.
6 Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
Maghirang ka ng masamang tao sa kaaway na katulad nila; magtalaga ka ng tagapagbintang para tumayo sa kaniyang kanang kamay.
7 When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
Kapag siya ay hinatulan, nawa mapatunayan siyang may-sala; nawa maituring na makasalanan ang kaniyang panalangin.
8 Let his days be few, and let another take his office.
Nawa umigsi ang kaniyang mga araw; nawa may ibang kumuha ng kaniyang katungkulan.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Nawa ang kaniyang mga anak ay mawalan ng ama, at nawa ang kaniyang asawang babae ay maging balo.
10 Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek [their bread] out of their ruined places.
Nawa mahibang at magmakaawa ang kaniyang mga anak, na nanghihingi ng limos sa kanilang pag-alis sa kanilang wasak na tahanan.
11 Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
Nawa kunin ng pinagkakautangan ang lahat ng kaniyang pag-aari; nawa nakawin ng mga dayuhan ang kaniyang kinikita.
12 Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
Nawa walang sinuman ang mag-abot ng kabutihan sa kaniya; nawa walang sinuman ang magkaroon ng awa sa kaniyang mga anak na walang ama.
13 Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
Nawa ang kaniyang mga anak ay mawala; nawa ang kanilang mga pangalan ay mabura sa susunod na salinlahi.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
Nawa mabanggit ang kasalanan ng kaniyang mga ninuno kay Yahweh; at nawa ang kasalanan ng kaniyang ina ay hindi malimutan.
15 Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
Nawa ang kanilang pagkakasala ay palaging nasa harapan ni Yahweh; nawa burahin ni Yahweh ang kanilang alaala mula sa mundong ito.
16 For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
Nawa gawin ito ni Yahweh dahil ang taong ito ay hindi kailanman nag-abala na magpakita ng kahit anong katapatan sa tipan, pero sa halip ay ginugulo ang mga api, mga nangangailangan, at mga pinanghinaan ng loob sa kamatayan.
17 As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Inibig niya ang pagsusumpa; nawa bumalik ito sa kaniya. Kinasusuklaman niya ang pagpapala; nawa walang pagpapala ang dumating sa kaniya.
18 And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
Sinuotan niya ang kaniyang sarili ng sumpa bilang kaniyang damit, at ang kaniyang sumpa ay pumasok sa kaniyang kalooban gaya ng tubig, gaya ng langis sa kaniyang mga buto.
19 Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
Nawa ang mga sumpa ay maging gaya ng mga damit na kaniyang sinusuot para balutan ang kaniyang sarili, gaya ng sinturon na palagi niyang suot-suot.
20 Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
Nawa ito ang maging gantimpala ng aking mga tagapagbintang mula kay Yahweh, mga nagsasabi ng masasamang bagay tungkol sa akin.
21 But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
Yahweh aking Panginoon, pakitunguhan mo ako nang mabuti alang-alang sa ngalan mo. Dahil ang iyong katapatan sa tipan ay mabuti, iligtas mo ako.
22 For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
Dahil sa ako ay naaapi at nangangailangan, at ang aking puso ay sugatan.
23 Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
Naglalaho ako gaya ng anino sa gabi; niyugyog ako gaya ng isang balang.
24 My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
Humina ang aking mga tuhod mula sa pag-aayuno; nagiging balat at buto na ako.
25 And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
Hinamak ako ng mga nagbibintang sa akin; kapag nakikita nila ako, iniiling nila ang kanilang mga ulo.
26 Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
Tulungan mo ako, O Yahweh na aking Diyos; iligtas mo ako sa pamamagitan ng iyong katapatan sa tipan.
27 That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
Nawa malaman nila na ito ay iyong gawain, na ikaw, Yahweh ang gumawa nito.
28 Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
Kahit sumpain nila ako, pakiusap pagpalain mo ako; kapag sinalakay nila ako, nawa (sila) ay mapahiya, pero nawa ang iyong lingkod ay magalak.
29 Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
Nawa ang mga kaaway ko ay mabalutan ng kahihiyan; nawa suotin nila ang kanilang kahihiyan gaya ng isang balabal.
30 I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
Sa pamamagitan ng aking bibig magbibigay ako ng labis na pasasalamat kay Yahweh; pupurihin ko siya sa gitna ng maraming tao.
31 For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
Dahil siya ay tatayo sa kanang kamay ng nangangailangan, para iligtas siya mula sa mga nanghuhusga sa kaniya.

< Psalms 109 >