< Psalms 109 >
1 “To the chief musician, by David, a psalm.” O God of my praise, do not keep silence.
Načelniku godbe, psalm Davidov. O Bog hvale moje, ne delaj se gluhega.
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
Ker usta krivičnega in usta zvijačna so so odprla zoper mene; govorila so zoper mene z lažnjivim jezikom.
3 Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
In z besedami sovražnimi so me obdali; pobijajo me po krivem.
4 In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
Nasprotovali so mi za ljubezen mojo, s katero sem bil v molitvi,
5 And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
Vračajoč mi hudo za dobro, in sovraštvo za ljubezen mojo.
6 Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
Daj mu krivičnega za gospoda, kateri mu naj nasprotujoč stoji na desni.
7 When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
8 Let his days be few, and let another take his office.
Malo bodi dnî njegovih; drugi dobodi službo njegovo.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Otroci njegovi bodijo sirote, in vdova žena njegova.
10 Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek [their bread] out of their ruined places.
In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi, in iščejo naj miloščine iz krajev svojih zapuščenih.
11 Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
Odrtnik naj zagrabi, karkoli ima, in tujci naj uplenijo delo njegovo.
12 Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
Ne bodi mu nikogar, da mu dobroto pomolí, in ne bodi ga, da izkaže milost sirotam njegovim.
13 Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
V spominu bodi krivica očetov njegovih pri Gospodu; in greh matere njegove se ne izbriši.
15 Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
Bodo naj vedno pred Gospodom, da iztrebi sè zemlje njih spomin.
16 For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
Zato ker se ni domislil izkazovati milost, ampak preganjal je moža ubozega in potrebnega in žalujočega, da ga usmrti;
17 As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
In želel je, da ga zadene prokletstvo, in ni se veselil blagoslova, temuč, da naj bode daleč od njega.
18 And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
Da se obleče s prokletstvom, kakor z oblačilom svojim, in da vnide kakor voda vanj, in kakor olje v kosti njegove
19 Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
Pridi mu, kakor sè suknjo naj se ogrinja, in kakor s pasom naj se opasuje z njim vedno.
20 Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
To bodi plačilo nasprotujočih meni od Gospoda, in njih, kateri hudo govoré zoper dušo mojo.
21 But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
Ti pa, o Gospod, izkazuj mi milost zavoljo imena svojega, ker je dobra milost tvoja, reši me.
22 For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
Ker ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno sredi mene.
23 Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
Kakor senca, ko se nagiblje, odhajati sem primoran; kakor kobilico me podé.
24 My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
Kolena moja se šibé od posta, in meso moje hujša, ker je pošla debelost.
25 And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
Vrhu tega sem jim jaz v zasramovanje; ko me vidijo, majó z glavo svojo.
26 Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji.
27 That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
Spoznajo naj, da je ta roka tvoja, da si ti, Gospod, to storil.
28 Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
Preklinjajo naj, ti blagoslavljaj; ko se osramoté, kateri so vstali, veseli se naj hlapec tvoj.
29 Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
Z nečastjo naj se odenejo nasprotniki moji, in ogrnejo se naj kakor s plaščem sè sramoto svojo.
30 I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
Slavil bodem močno z usti svojimi Gospoda, in sredi mnogih bodem ga hvalil.
31 For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
Ker stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu odsojajo življenje.