< Psalms 109 >

1 “To the chief musician, by David, a psalm.” O God of my praise, do not keep silence.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 Let his days be few, and let another take his office.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek [their bread] out of their ruined places.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.

< Psalms 109 >