< Psalms 108 >

1 “A song or psalm of David.” My heart is firm, O God; I will sing and give praise, even with my spirit.
Se yon chante David. Mwen pare, Bondye. Mwen pral chante, mwen pral fè lwanj ou ak tout kè mwen.
2 Awake, psaltery and harp: I will wake up the morning-dawn.
M'ap pran gita mwen, m'ap pran bandjo mwen, mwen pral fè solèy leve!
3 I will give thee thanks among the people, O Lord: and I will sing praises unto thee among the nations.
Seyè, m'a fè lwanj ou nan mitan pèp yo! M'a chante pou ou nan mitan tout nasyon yo!
4 For great above the heavens is thy kindness, and thy truth reacheth even unto the skies.
Ou renmen nou anpil anpil, ou toujou kenbe pawòl ou.
5 Exalt thyself above the heavens, O God; and above all the earth thy glory.
Bondye, fè wè nan syèl la jan ou gen pouvwa! Fè yo wè pouvwa ou sou tout latè!
6 In order that thy beloved may be delivered: help with thy right hand, and answer me.
Delivre nou ak pouvwa ou! Reponn nou lè nou lapriyè nan pye ou, pou moun ou renmen anpil yo ka jwenn delivrans.
7 God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and the valley of Succoth will I measure out.
Bondye rete kote ki apa pou li a, li di: -Mwen kontan anpil. Mwen pral separe lavil Sichèm. Mwen pral fè apantaj Fon Soukòt.
8 Mine id Gil'ad, and mine is Menasseh; Ephraim also is the strong-hold of my head; of Judah are my chiefs.
Peyi Galarad, se pou mwen li ye. Peyi Manase tou. M'ap fè peyi Efrayim tounen yon kas pou pwoteje tèt mwen. Peyi Jida, se baton kòmandman m' li ye.
9 Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe; over Philistia will I triumph.
Men, m'ap fè peyi Moab sèvi m' kivèt pou m' fè twalèt mwen. M'ap poze men m' sou peyi Edon. Peyi Filisti a menm, m'ap mache pran l' ak kè kontan.
10 Who will bring me into the fortified city? who will lead me as far as Edom?
Ki moun ki pou mennen m' nan lavil ki byen gade a? Ki moun ki pou mennen m' lavil Edon?
11 Behold, it is thou, O God, who hast cast us off; and thou, O God, goest not forth with our armies.
Eske se pa ou menm, Bondye, ki pou fè sa pou mwen, ou menm ki te vire do ban nou, ou menm ki pa soti ansanm ak lame nou yo ankò?
12 Give us help against the assailant; for vain is the help of man.
Tanpri, ede nou goumen kont lènmi nou yo, paske sekou lèzòm se pawòl nan bouch.
13 Through God shall we do valiantly; for he it is that will tread down our adversaries.
Avèk Bondye bò kote nou, n'a fè bèl bagay nan lagè. Se li menm k'ap kraze lènmi nou yo anba pye l'.

< Psalms 108 >