< Psalms 107 >
1 BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Thus let the Lord's redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
3 And whom he hath gathered out of the [various] lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
4 They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
5 Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
6 Then they cried unto the Lord when they were in distress, [and] out of their afflictions he delivered them.
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
7 And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
8 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
9 For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.—
Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and [fetters of] iron; —
Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
11 Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
12 And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
13 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
14 He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
15 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
16 For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.—
Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
18 All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
19 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
20 He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
21 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
22 They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.—
Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
23 They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; —
Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
25 For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
26 They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
27 They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
28 And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
29 He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
30 And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
31 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
32 And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.—
Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
33 He changeth rivers into a wilderness, and water-springs into parched ground;
Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
34 A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
35 He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water-springs.
Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
37 And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the [annual] product.
Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
38 He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
39 They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
40 He [then] poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
41 And he exalteth the needy from misery, and maketh [his] families like flocks.
Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
42 The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
43 Whoever is wise, let him observe these things, and let [all] understand the kindness of the Lord.
Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.