< Psalms 107 >

1 BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Thus let the Lord's redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 And whom he hath gathered out of the [various] lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
4 They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
5 Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
6 Then they cried unto the Lord when they were in distress, [and] out of their afflictions he delivered them.
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
7 And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
8 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
9 For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.—
Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and [fetters of] iron; —
Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
11 Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
12 And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
13 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
14 He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
15 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
16 For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.—
Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
18 All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
19 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
20 He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
21 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
22 They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.—
Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
23 They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; —
Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
25 For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
26 They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
27 They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
28 And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
29 He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
30 And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
31 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
32 And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.—
Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
33 He changeth rivers into a wilderness, and water-springs into parched ground;
Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
34 A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
35 He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water-springs.
Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
37 And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the [annual] product.
sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
38 He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
39 They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
40 He [then] poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
41 And he exalteth the needy from misery, and maketh [his] families like flocks.
Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
42 The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
43 Whoever is wise, let him observe these things, and let [all] understand the kindness of the Lord.
El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.

< Psalms 107 >