< Psalms 107 >
1 BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Thus let the Lord's redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 And whom he hath gathered out of the [various] lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 Then they cried unto the Lord when they were in distress, [and] out of their afflictions he delivered them.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.—
저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and [fetters of] iron; —
사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
13 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
16 For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.—
저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
19 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
22 They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.—
감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
23 They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; —
선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
25 For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
28 And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
30 And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.—
백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
33 He changeth rivers into a wilderness, and water-springs into parched ground;
여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
34 A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water-springs.
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the [annual] product.
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
38 He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
40 He [then] poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 And he exalteth the needy from misery, and maketh [his] families like flocks.
궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
42 The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 Whoever is wise, let him observe these things, and let [all] understand the kindness of the Lord.
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다