< Psalms 107 >

1 BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
2 Thus let the Lord's redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
3 And whom he hath gathered out of the [various] lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
4 They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
5 Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
6 Then they cried unto the Lord when they were in distress, [and] out of their afflictions he delivered them.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
7 And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
8 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
9 For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.—
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and [fetters of] iron; —
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
11 Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
12 And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
13 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
14 He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
15 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
16 For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.—
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
18 All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
19 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
20 He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
21 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
22 They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.—
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
23 They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; —
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
25 For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
26 They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
27 They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
28 And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
29 He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
30 And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
31 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
32 And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.—
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
33 He changeth rivers into a wilderness, and water-springs into parched ground;
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
34 A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
35 He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water-springs.
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
36 And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
37 And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the [annual] product.
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
38 He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
39 They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
40 He [then] poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
41 And he exalteth the needy from misery, and maketh [his] families like flocks.
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
42 The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
43 Whoever is wise, let him observe these things, and let [all] understand the kindness of the Lord.
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!

< Psalms 107 >