< Psalms 107 >

1 BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Thus let the Lord's redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 And whom he hath gathered out of the [various] lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Then they cried unto the Lord when they were in distress, [and] out of their afflictions he delivered them.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.—
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and [fetters of] iron; —
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.—
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.—
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; —
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.—
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 He changeth rivers into a wilderness, and water-springs into parched ground;
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water-springs.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the [annual] product.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 He [then] poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 And he exalteth the needy from misery, and maketh [his] families like flocks.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Whoever is wise, let him observe these things, and let [all] understand the kindness of the Lord.
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.

< Psalms 107 >