< Psalms 106 >
1 Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿[quién] contará sus alabanzas?
3 Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
Acuérdate de mí, oh Jehová, según [tu] benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
5 That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
Para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.
6 We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
8 Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
Salvólos empero por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; é hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Y salvólos de mano del enemigo, y rescatólos de mano del adversario.
11 And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
Y cubrieron las aguas á sus enemigos: no quedó uno de ellos.
12 Then believed they in his words, they sang his praise.
Entonces creyeron á sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
Y desearon con ansia en el desierto; y tentaron á Dios en la soledad.
15 And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
Y él les dió lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, [y] contra Aarón el santo de Jehová.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
Y encendióse el fuego en su junta; la llama quemó los impíos.
19 They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
Hicieron becerro en Horeb, y encorváronse á un vaciadizo.
20 And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
Maravillas en la tierra de Châm, cosas formidables sobre el mar Bermejo.
23 He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
Y trató de destruirlos, á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, á fin de apartar su ira, para que no [los] destruyese.
24 And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
Empero aborrecieron la tierra deseable: no creyeron á su palabra;
25 But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.
26 He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
Por lo que alzó su mano á ellos, en orden á postrarlos en el desierto,
27 And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
Y humillar su simiente entre las gentes, y esparcirlos por las tierras.
28 And they joined themselves unto Ba'al-pe'or, and ate the sacrifices of the dead.
Allegáronse asimismo á Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
Y ensañaron [á Dios] con sus obras, y desarrollóse la mortandad en ellos.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; y se detuvo la plaga.
31 And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
Y fuéle contado á justicia de generación en generación para siempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
También le irritaron en las aguas de Meriba: é hizo mal á Moisés por causa de ellos;
33 Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
Porque hicieron se rebelase su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
No destruyeron los pueblos que Jehová les dijo;
35 But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
36 And they served their idols, and these became unto them a snare.
Y sirvieron á sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
38 And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood-guiltiness.
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron á los ídolos de Canaán: y la tierra fué contaminada con sangre.
39 Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
Contamináronse así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
Y entrególos en poder de las gentes, y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
42 And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron á su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:
45 And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
Y acordábase de su pacto con ellos, y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
46 And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las gentes, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.
Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.