< Psalms 106 >
1 Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
7 Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
12 Then believed they in his words, they sang his praise.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
25 But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
27 And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
28 And they joined themselves unto Ba'al-pe'or, and ate the sacrifices of the dead.
Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
29 And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 And they served their idols, and these became unto them a snare.
E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood-guiltiness.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
40 therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.