< Psalms 106 >
1 Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
Angraeng to saphaw oh; Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; anih amlunghaih loe dungzan ah cak.
2 Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
Mi maw Angraeng mah sak ih thacak hmuennawk to thui thaih? Mi mah maw anih pakoehhaih to amtuengsak boih thai tih?
3 Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
Toenghaih sah poe kaminawk, katoeng hmuen pazui kaminawk loe tahamhoih o.
4 Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
Aw Angraeng, nangmah ih kaminawk khaeah na hoihhaih amtuengsak naah, na pahnet hmah; na pahlonghaih hoiah angzo ah,
5 That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
to tiah nahaeloe na qoih kami ih hoihhaih to ka hnu tih, na caeng kaminawk to kang hoe haih ueloe, qawk ah na toep ih kaminawk hoi nawnto kang pakoeh thai tih.
6 We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Kaicae loe kam panawk ih zaehaih baktiah ka zae o boeh, hmuen ka sak o pazae boeh; kahoih ai hmuen to ka sak o boeh.
7 Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
Kam panawk Izip prae ah oh o naah, na sak ih dawnrai hmuennawk to panoek o thai ai; pop parai na palungnathaihnawk to panoek o ai boeh, tuipui taengah tuipui kathim taengah, anih to laisaep o thuih.
8 Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
Toe thacak a sakthaihaih to amtuengsak thai hanah, angmah ih ahmin hoiah nihcae to pahlong.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
Tuipui kathim to a zoeh naah, tui to kang boih; praezaek ah caeh baktih toengah, nihcae to a caeh haih.
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Nihcae hnuma kami ih ban thung hoiah anih mah pahlong moe, misa ban thung hoiah nihcae to akrangh.
11 And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
Nihcae ih misanawk loe tui mah khuk hmoek, maeto doeh anghmat o ai.
12 Then believed they in his words, they sang his praise.
To naah nihcae mah a thuih ih loknawk to tang o moe, anih saphawhaih laa to a sak o.
13 Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
Toe nasetto doeh akra ai ah anih mah sak ih hmuennawk to pahnet o let; anih mah thuih ih lok to zing o ai,
14 And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
toe caaknaek koeh hmoekhaih hoiah praezaek ah khosak o moe, praezaek ah Sithaw to tanoek o.
15 And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
Nihcae mah hnik ih hmuen to anih mah paek pae, toe angmacae pakhra zaekhaih to a phaksak.
16 Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
Nihcae kahni im ah atai o naah, Mosi hoi Angraeng ih kaciim kami Aaron to a ut o.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
To naah long to koih moe, Dathan to paaeh; Abiram ih ampuinawk to taet hmoek.
18 And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
Anih ih kaminawk to hmai hoiah qoeng o, kahoih ai kaminawk to hmaipalai mah kangh boih.
19 They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
Horeb ah maitaw caanawk to sak o moe, to tiah sakcop ih krang to a bok o.
20 And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
Angmacae lensawkhaih to qam kacaa, sakcop ih maitaw krang hoiah athlaeng o.
21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
Izip prae ah kalen parai hmuen kasah,
22 Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
Ham prae ah dawnrai hmuennawk kasah, tuipui kathim taengah zitthok hmuennawk kasah, angmacae pahlongkung Sihtaw to pahnet o ving boeh.
23 He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
To pongah nihcae to paduek han ai ah, anih palungphuihaih to dipsak hanah, a qoih ih Mosi mah a hmaa ah angdoe khoep ai nahaeloe, nihcae to paduek tih boeh.
24 And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
Ue, nihcae mah kahoih prae to patoek o moe, a thuih ih lok to tang o ai.
25 But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
Angmacae ih kahni im ah laisaep o, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
26 He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
To pongah nihcae to praezaek ah hum hanah,
27 And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
a caanawk doeh prae kalah kaminawk ih ban thungah amtimsak moe, prae thung boih ah amhetsak phang hanah, a ban payanghaih hoiah lokkamhaih to a sak.
28 And they joined themselves unto Ba'al-pe'or, and ate the sacrifices of the dead.
Nihcae loe Peor ih Baal khaeah angqoi o lat moe, hinghaih katawn ai sithawnawk khaeah paek ih angbawnhaih buh aannawk to a caak o.
29 And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
To tiah a sak o ih hmuennawk hoiah Sithaw palungphui hanah a sak o pongah, nihcae khaeah nathaih to phaksak.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
Toe Phinehas loe angthawk moe, nihcae abomh hanah salakah angdoet pongah, nathaih to amkhap pae duk.
31 And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
To tiah a sak ih hmuen pongah anih loe angzo han koi adung kaminawk boih mah kami katoeng ni, tiah dungzan khoek to thuih o.
32 They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
Lok angaekhaih tui taengah nihcae mah Angraeng to palungphui o sak, nihcae pongah Mosi khaeah raihaih to phak,
33 Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
Sithaw ih Muithla to aek o pongah, poek ai puiah Mosi ih pakha thung hoiah lok to tacawt.
34 They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
Angraeng mah nihcae khaeah paek ih lok baktih toengah, acaeng kalah kaminawk to hum o ai,
35 But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
toe Sithaw panoek ai kaminawk hoiah angbaeh o moe, nihcae khosakhaih tuinuen to amtuk o.
36 And they served their idols, and these became unto them a snare.
Angmacae han thaang ah kaom, prae kalah kaminawk ih krangnawk to a bok o.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
Ue, angbawnhaih ah a capa hoi a canunawk to taqawk khaeah paek o,
38 And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood-guiltiness.
Kanaan kaminawk mah bok o ih krangnawk khaeah, tidoeh panoek ai a capanawk hoi a canunawk ih athii to palong o; athii hoiah prae to panuet thok ah a sak o.
39 Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
A sak o ih hmuennawk hoiah angmacae to amhnong o sak; a sak o ih hmuennawk hoiah tangyat zaw kami ah angcoeng o.
40 therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
To pongah Angraeng loe angmah ih kaminawk nuiah palungphui, angmah ih qawktoep koi kaminawk doeh panuet.
41 And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
To pongah nihcae to Sithaw panoek ai kaminawk ban ah a paek, a hnukma ih kaminawk mah nihcae to uk.
42 And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
A misanawk mah nihcae to pacaekthaek o, nihcae to misa ban thungah a suek.
43 Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
Anih mah nihcae to pahlong tuektuek boeh; toe anih ih lokaek han khue a poek o pongah, nihcae loe angmacae zaehaih thungah amtimh o.
44 Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
Toe nihcae qahhaih lok anih mah thaih naah, patang a khang o haih to a poek pae let;
45 And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
nihcae khaeah sak ih a lokmaihaih to poek pae let, pop parai a palungnathaih baktih toengah, dawnpakhuemhaih a tawnh.
46 And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
Nihcae misongah caeh haih kaminawk khaeah tahmenhaih a tawnhsak let.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
Aw Angraeng kaicae ih Sithaw, kaciim na hmin pongah anghoehaih lok to ka thuih o moe, na lensawkhaih to ka saphaw o thai hanah, kaicae hae na pahlong ah loe, Sithaw panoek ai kaminawk ih ban thung hoiah na tacuu let ah.
48 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.
Israelnawk ih Angraeng Sithaw loe dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe; kaminawk boih mah, Amen, tiah thui o nasoe. Angraeng to saphaw oh.