< Psalms 105 >

1 O give thanks unto the Lord; call on his name: make known among the people his deeds.
Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его:
2 Sing unto, him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
воспойте Ему и пойте Ему, поведите вся чудеса Его.
3 Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
Хвалитеся о имени святем Его: да возвеселится сердце ищущих Господа:
4 Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
взыщите Господа и утвердитеся, взыщите лица Его выну.
5 Remember his wonderful works which he hath done; his tokens, and the decrees of his mouth;
Помяните чудеса Его, яже сотвори, чудеса Его и судбы уст Его,
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his elect.
семя Авраамле раби Его, сынове Иаковли избраннии Его.
7 He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
Той Господь Бог наш: по всей земли судбы Его.
8 He remembereth his covenant for ever, the word which he hath commanded, to the thousandth generation.
Помяну в век завет Свой, слово, еже заповеда в тысящы родов,
9 Which he covenanted with Abraham; and his oath unto Isaac;
еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
10 And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant:
и постави ю Иакову в повеление и Израилю в завет вечен,
11 Saying, “Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance.”
глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it;
Внегда быти им малым числом, малейшым и пришелцем в ней,
13 And when they wandered from one nation to another, from one kingdom to another people:
и преидоша от языка в язык и от царствия в люди ины:
14 He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake;
не остави человека обидети их и обличи о них цари:
15 [Saying, ] “Touch not my anointed, and do my prophets no harm,”—
не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
16 And he called for a famine over the land; every staff of bread he broke.
И призва глад на землю: всяко утверждение хлебное сотры.
17 He sent a man before them; for a servant was Joseph sold;
Посла пред ними человека: в раба продан бысть Иосиф.
18 They forced into fetters his feet; in iron was his body put:
Смириша во оковах нозе его, железо пройде душа его,
19 Until the time that his word came to pass, [when] the saying of the Lord had purified him.
дондеже прииде слово Его: слово Господне разжже его.
20 The king sent and unfettered him; the ruler of people, and let him go free.
Посла царь и разреши его: князь людий, и остави его.
21 He appointed him lord of his house, and ruler of all his possession:
Постави его господина дому своему и князя всему стяжанию своему,
22 That he might bind his princes at his pleasure; and teach his ancients wisdom.
наказати князи его яко себе и старцы его умудрити.
23 Then came Israel into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
И вниде Израиль во Египет, и Иаков пришелствова в землю Хамову.
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
И возрасти люди Своя зело и укрепи я паче врагов их.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilely with his servants.
Преврати сердце их возненавидети люди Его, лесть сотворити в рабех Его.
26 He sent Moses his servant, Aaron also whom he had made choice of.
Посла Моисеа раба Своего, Аарона, егоже избра себе:
27 They displayed among them his effective signs, and wonders in the land of Ham.
положи в них словеса знамений Своих и чудес Своих в земли Хамове.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Посла тму и помрачи, яко преогорчиша словеса Его.
29 He changed their waters into blood, and slew their fish.
Преложи воды их в кровь и измори рыбы их.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the very chambers of their kings.
Воскипе земля их жабами в сокровищницах царей их.
31 He spoke, and there came various wild beasts, lice also within all their boundary.
Рече, и приидоша песия мухи и скнипы во вся пределы их.
32 He gave them as their rain hail, and flames of fire in their land.
Положи дожди их грады, огнь попаляющь в земли их:
33 And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees within their boundary.
и порази винограды их и смоквы их, и сотры всякое древо предел их.
34 He spoke, and the locusts came, and crickets, and that without number;
Рече, и приидоша прузи и гусеницы, имже не бе числа,
35 And they ate up all the herbs in their land, and ate up the fruit of their ground.
и снедоша всяку траву в земли их, и поядоша всяк плод земли их.
36 And he smote all the first-born in their land, the first of all their strength.
И порази всякаго первенца в земли их, начаток всякаго труда их:
37 And he brought them forth with silver and gold: and there was not one that stumbled among his tribes.
и изведе я с сребром и златом: и не бе в коленех их боляй.
38 Egypt rejoiced when they departed; for the dread of them was fallen upon them.
Возвеселися Египет во исхождении их: яко нападе страх их на ня.
39 He spread out a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
Распростре облак в покров им, и огнь, еже просветити им нощию.
40 The people asked, and he brought quails, and with heavenly bread he satisfied them.
Просиша, и приидоша крастели, и хлеба небеснаго насыти я:
41 He opened the rock, and the waters gushed out: they ran in the dry places like a river.
разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных реки:
42 For he remembered his holy word given to Abraham his servant.
яко помяну слово святое Свое, еже ко Аврааму рабу Своему.
43 And he brought forth his people with gladness, with joyful song his elect.
И изведе люди Своя в радости и избранныя Своя в веселии.
44 And he gave them the lands of nations; and the labor of people they obtained as an inheritance:
И даде им страны язык, и труды людий наследоваша:
45 So that they might observe his statutes, and keep his laws. Hallelujah.
яко да сохранят оправдания Его и закона Его взыщут.

< Psalms 105 >