< Psalms 105 >
1 O give thanks unto the Lord; call on his name: make known among the people his deeds.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
2 Sing unto, him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
3 Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
4 Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
5 Remember his wonderful works which he hath done; his tokens, and the decrees of his mouth;
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his elect.
I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
7 He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
8 He remembereth his covenant for ever, the word which he hath commanded, to the thousandth generation.
Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
9 Which he covenanted with Abraham; and his oath unto Isaac;
den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
10 And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant:
og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
11 Saying, “Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance.”
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it;
Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
13 And when they wandered from one nation to another, from one kingdom to another people:
og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
14 He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake;
tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
15 [Saying, ] “Touch not my anointed, and do my prophets no harm,”—
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
16 And he called for a famine over the land; every staff of bread he broke.
Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
17 He sent a man before them; for a servant was Joseph sold;
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
18 They forced into fetters his feet; in iron was his body put:
De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
19 Until the time that his word came to pass, [when] the saying of the Lord had purified him.
inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
20 The king sent and unfettered him; the ruler of people, and let him go free.
Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
21 He appointed him lord of his house, and ruler of all his possession:
Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
22 That he might bind his princes at his pleasure; and teach his ancients wisdom.
forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
23 Then came Israel into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilely with his servants.
Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
26 He sent Moses his servant, Aaron also whom he had made choice of.
Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
27 They displayed among them his effective signs, and wonders in the land of Ham.
De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
29 He changed their waters into blood, and slew their fish.
Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the very chambers of their kings.
Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
31 He spoke, and there came various wild beasts, lice also within all their boundary.
Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
32 He gave them as their rain hail, and flames of fire in their land.
Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
33 And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees within their boundary.
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
34 He spoke, and the locusts came, and crickets, and that without number;
Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
35 And they ate up all the herbs in their land, and ate up the fruit of their ground.
og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
36 And he smote all the first-born in their land, the first of all their strength.
Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
37 And he brought them forth with silver and gold: and there was not one that stumbled among his tribes.
Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
38 Egypt rejoiced when they departed; for the dread of them was fallen upon them.
Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
39 He spread out a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
40 The people asked, and he brought quails, and with heavenly bread he satisfied them.
De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
41 He opened the rock, and the waters gushed out: they ran in the dry places like a river.
Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
42 For he remembered his holy word given to Abraham his servant.
For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
43 And he brought forth his people with gladness, with joyful song his elect.
og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
44 And he gave them the lands of nations; and the labor of people they obtained as an inheritance:
og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
45 So that they might observe his statutes, and keep his laws. Hallelujah.
forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!