< Psalms 105 >

1 O give thanks unto the Lord; call on his name: make known among the people his deeds.
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2 Sing unto, him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3 Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4 Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5 Remember his wonderful works which he hath done; his tokens, and the decrees of his mouth;
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his elect.
そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
7 He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
8 He remembereth his covenant for ever, the word which he hath commanded, to the thousandth generation.
主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
9 Which he covenanted with Abraham; and his oath unto Isaac;
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
10 And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant:
主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
11 Saying, “Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance.”
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it;
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
13 And when they wandered from one nation to another, from one kingdom to another people:
この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
14 He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake;
主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
15 [Saying, ] “Touch not my anointed, and do my prophets no harm,”—
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16 And he called for a famine over the land; every staff of bread he broke.
主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
17 He sent a man before them; for a servant was Joseph sold;
また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
18 They forced into fetters his feet; in iron was his body put:
彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
19 Until the time that his word came to pass, [when] the saying of the Lord had purified him.
彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
20 The king sent and unfettered him; the ruler of people, and let him go free.
王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
21 He appointed him lord of his house, and ruler of all his possession:
王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
22 That he might bind his princes at his pleasure; and teach his ancients wisdom.
その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
23 Then came Israel into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilely with his servants.
主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
26 He sent Moses his servant, Aaron also whom he had made choice of.
主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
27 They displayed among them his effective signs, and wonders in the land of Ham.
彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
29 He changed their waters into blood, and slew their fish.
主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the very chambers of their kings.
彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
31 He spoke, and there came various wild beasts, lice also within all their boundary.
主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
32 He gave them as their rain hail, and flames of fire in their land.
主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
33 And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees within their boundary.
主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
34 He spoke, and the locusts came, and crickets, and that without number;
主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
35 And they ate up all the herbs in their land, and ate up the fruit of their ground.
彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
36 And he smote all the first-born in their land, the first of all their strength.
主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
37 And he brought them forth with silver and gold: and there was not one that stumbled among his tribes.
そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
38 Egypt rejoiced when they departed; for the dread of them was fallen upon them.
エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
39 He spread out a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
40 The people asked, and he brought quails, and with heavenly bread he satisfied them.
また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
41 He opened the rock, and the waters gushed out: they ran in the dry places like a river.
主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
42 For he remembered his holy word given to Abraham his servant.
これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
43 And he brought forth his people with gladness, with joyful song his elect.
こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
44 And he gave them the lands of nations; and the labor of people they obtained as an inheritance:
主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
45 So that they might observe his statutes, and keep his laws. Hallelujah.
これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。

< Psalms 105 >