< Psalms 105 >
1 O give thanks unto the Lord; call on his name: make known among the people his deeds.
Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
2 Sing unto, him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
3 Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
4 Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
5 Remember his wonderful works which he hath done; his tokens, and the decrees of his mouth;
Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his elect.
Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
7 He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
8 He remembereth his covenant for ever, the word which he hath commanded, to the thousandth generation.
Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
9 Which he covenanted with Abraham; and his oath unto Isaac;
İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
10 And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant:
Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
11 Saying, “Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance.”
Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it;
O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
13 And when they wandered from one nation to another, from one kingdom to another people:
Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
14 He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake;
Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
15 [Saying, ] “Touch not my anointed, and do my prophets no harm,”—
Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
16 And he called for a famine over the land; every staff of bread he broke.
Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
17 He sent a man before them; for a servant was Joseph sold;
Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
18 They forced into fetters his feet; in iron was his body put:
Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
19 Until the time that his word came to pass, [when] the saying of the Lord had purified him.
Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
20 The king sent and unfettered him; the ruler of people, and let him go free.
Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
21 He appointed him lord of his house, and ruler of all his possession:
Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
22 That he might bind his princes at his pleasure; and teach his ancients wisdom.
Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
23 Then came Israel into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilely with his servants.
Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
26 He sent Moses his servant, Aaron also whom he had made choice of.
Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
27 They displayed among them his effective signs, and wonders in the land of Ham.
Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
29 He changed their waters into blood, and slew their fish.
Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the very chambers of their kings.
Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
31 He spoke, and there came various wild beasts, lice also within all their boundary.
Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
32 He gave them as their rain hail, and flames of fire in their land.
Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
33 And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees within their boundary.
Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
34 He spoke, and the locusts came, and crickets, and that without number;
Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
35 And they ate up all the herbs in their land, and ate up the fruit of their ground.
Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
36 And he smote all the first-born in their land, the first of all their strength.
O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
37 And he brought them forth with silver and gold: and there was not one that stumbled among his tribes.
İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
38 Egypt rejoiced when they departed; for the dread of them was fallen upon them.
Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
39 He spread out a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
40 The people asked, and he brought quails, and with heavenly bread he satisfied them.
İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
41 He opened the rock, and the waters gushed out: they ran in the dry places like a river.
Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
42 For he remembered his holy word given to Abraham his servant.
Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
43 And he brought forth his people with gladness, with joyful song his elect.
O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
44 And he gave them the lands of nations; and the labor of people they obtained as an inheritance:
Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
45 So that they might observe his statutes, and keep his laws. Hallelujah.
Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!