< Psalms 104 >

1 Bless, O my soul, the Lord. O Lord my God, thou art very great; with glory and majesty art thou clothed.
Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
2 [Thou art he] who wrappeth himself in light as with a garment; who stretcheth out the heavens like a curtain;
Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
3 Who frameth of the waters the beams of his upper-chambers; who maketh the clouds his chariot; who walketh along upon the wings of the wind:
U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
4 Who maketh the winds his messengers; the flaming fire his ministers;
U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
5 Who hath founded the earth upon her bases, that she should not be moved to all eternity.
Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
6 Thou hadst covered the deep as with a garment: above the mountains stood the waters.
Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hastened away.
Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
8 They ascended mountains; they went down valleys, unto the place which thou hadst founded for them.
Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
9 Bounds hast thou set which they cannot pass over, that they return not again to cover the earth.
Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
10 [Thou art he] who sendeth springs into the valleys, between mountains they run along.
[Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
11 They give drink to all the beasts of the field: the wild asses quench [thereon] their thirst.
Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
12 By them have the fowls of the heaven ever their habitation, from between the branches they send forth their voice.
Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
13 Who watereth the mountains from his upper-chambers: from the fruit of thy works is the earth satisfied.
U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
14 [Thou art he] who causeth grass to grow for the cattle, and herbs by the service of man, that he may bring forth bread out of the earth;
U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
15 And wine that maketh joyful the heart of man, [and] oil to brighten his face, and bread which strengtheneth the heart of man.
Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
16 Full of sap are the trees of the Lord, the cedars of Lebanon which he hath planted;
Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
17 Where the birds make their nests: the stork—fir-trees are her house.
Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
18 The high mountains are for the wild goats: the rocks are a shelter for the conies.
Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
19 He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
20 Thou causest darkness, and it becometh night, wherein creep forth all the beasts of the forest.
Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
21 The young lions roar after their prey, and ask from God their food.
Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
22 The sun ariseth, they withdraw [to their lairs], and lie down in their dens.
Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
23 Man goeth [then] forth unto his work, and to his labor until the evening.
Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
24 How manifold are thy works, O Lord! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
25 Here is this great and wide-extended sea; therein are moving things without number, living creatures both small and great.
Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
26 There the ships make their way: [there also] is the leviathan, whom thou hast made to sport therein.
Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
27 All of these wait upon thee, to give them their food in its due season.
Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
28 What thou givest them they gather: thou openest thy hand, they are satisfied with good.
Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
29 Thou hidest thy face, they suddenly vanish: thou takest away their spirit, they perish, and to their dust they return.
Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created; and thou renewest the face of the earth.
Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
31 The glory of the Lord will endure for ever; the Lord will rejoice in his works:
Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
32 He who looketh down on the earth, and she trembleth; who toucheth the mountains, and they smoke.
U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
33 I will sing unto the Lord while I live: I will sing praises to my God while I exist.
Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
34 May my speech be agreeable to him: I will indeed rejoice in the Lord.
U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
35 May the sinners cease from off the earth, and the wicked be no more. Bless, O my soul, the Lord. Hallelujah.
Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!

< Psalms 104 >