< Psalms 104 >

1 Bless, O my soul, the Lord. O Lord my God, thou art very great; with glory and majesty art thou clothed.
Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
2 [Thou art he] who wrappeth himself in light as with a garment; who stretcheth out the heavens like a curtain;
Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
3 Who frameth of the waters the beams of his upper-chambers; who maketh the clouds his chariot; who walketh along upon the wings of the wind:
Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
4 Who maketh the winds his messengers; the flaming fire his ministers;
Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
5 Who hath founded the earth upon her bases, that she should not be moved to all eternity.
Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
6 Thou hadst covered the deep as with a garment: above the mountains stood the waters.
Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hastened away.
A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
8 They ascended mountains; they went down valleys, unto the place which thou hadst founded for them.
Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
9 Bounds hast thou set which they cannot pass over, that they return not again to cover the earth.
Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
10 [Thou art he] who sendeth springs into the valleys, between mountains they run along.
Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
11 They give drink to all the beasts of the field: the wild asses quench [thereon] their thirst.
Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
12 By them have the fowls of the heaven ever their habitation, from between the branches they send forth their voice.
Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
13 Who watereth the mountains from his upper-chambers: from the fruit of thy works is the earth satisfied.
Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
14 [Thou art he] who causeth grass to grow for the cattle, and herbs by the service of man, that he may bring forth bread out of the earth;
Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
15 And wine that maketh joyful the heart of man, [and] oil to brighten his face, and bread which strengtheneth the heart of man.
Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 Full of sap are the trees of the Lord, the cedars of Lebanon which he hath planted;
Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
17 Where the birds make their nests: the stork—fir-trees are her house.
Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
18 The high mountains are for the wild goats: the rocks are a shelter for the conies.
Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
19 He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
20 Thou causest darkness, and it becometh night, wherein creep forth all the beasts of the forest.
Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
21 The young lions roar after their prey, and ask from God their food.
Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
22 The sun ariseth, they withdraw [to their lairs], and lie down in their dens.
Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
23 Man goeth [then] forth unto his work, and to his labor until the evening.
Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
24 How manifold are thy works, O Lord! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
25 Here is this great and wide-extended sea; therein are moving things without number, living creatures both small and great.
Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
26 There the ships make their way: [there also] is the leviathan, whom thou hast made to sport therein.
Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
27 All of these wait upon thee, to give them their food in its due season.
Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
28 What thou givest them they gather: thou openest thy hand, they are satisfied with good.
Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
29 Thou hidest thy face, they suddenly vanish: thou takest away their spirit, they perish, and to their dust they return.
Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created; and thou renewest the face of the earth.
Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
31 The glory of the Lord will endure for ever; the Lord will rejoice in his works:
¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
32 He who looketh down on the earth, and she trembleth; who toucheth the mountains, and they smoke.
Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
33 I will sing unto the Lord while I live: I will sing praises to my God while I exist.
A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
34 May my speech be agreeable to him: I will indeed rejoice in the Lord.
Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
35 May the sinners cease from off the earth, and the wicked be no more. Bless, O my soul, the Lord. Hallelujah.
Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!

< Psalms 104 >