< Psalms 104 >
1 Bless, O my soul, the Lord. O Lord my God, thou art very great; with glory and majesty art thou clothed.
Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
2 [Thou art he] who wrappeth himself in light as with a garment; who stretcheth out the heavens like a curtain;
Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
3 Who frameth of the waters the beams of his upper-chambers; who maketh the clouds his chariot; who walketh along upon the wings of the wind:
Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
4 Who maketh the winds his messengers; the flaming fire his ministers;
Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
5 Who hath founded the earth upon her bases, that she should not be moved to all eternity.
Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
6 Thou hadst covered the deep as with a garment: above the mountains stood the waters.
Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hastened away.
Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
8 They ascended mountains; they went down valleys, unto the place which thou hadst founded for them.
Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
9 Bounds hast thou set which they cannot pass over, that they return not again to cover the earth.
Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 [Thou art he] who sendeth springs into the valleys, between mountains they run along.
Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
11 They give drink to all the beasts of the field: the wild asses quench [thereon] their thirst.
Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
12 By them have the fowls of the heaven ever their habitation, from between the branches they send forth their voice.
Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
13 Who watereth the mountains from his upper-chambers: from the fruit of thy works is the earth satisfied.
Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
14 [Thou art he] who causeth grass to grow for the cattle, and herbs by the service of man, that he may bring forth bread out of the earth;
Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
15 And wine that maketh joyful the heart of man, [and] oil to brighten his face, and bread which strengtheneth the heart of man.
vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
16 Full of sap are the trees of the Lord, the cedars of Lebanon which he hath planted;
Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
17 Where the birds make their nests: the stork—fir-trees are her house.
donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
18 The high mountains are for the wild goats: the rocks are a shelter for the conies.
Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
19 He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
20 Thou causest darkness, and it becometh night, wherein creep forth all the beasts of the forest.
Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
21 The young lions roar after their prey, and ask from God their food.
Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
22 The sun ariseth, they withdraw [to their lairs], and lie down in their dens.
Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
23 Man goeth [then] forth unto his work, and to his labor until the evening.
El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
24 How manifold are thy works, O Lord! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
25 Here is this great and wide-extended sea; therein are moving things without number, living creatures both small and great.
Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
26 There the ships make their way: [there also] is the leviathan, whom thou hast made to sport therein.
Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
27 All of these wait upon thee, to give them their food in its due season.
Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
28 What thou givest them they gather: thou openest thy hand, they are satisfied with good.
Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
29 Thou hidest thy face, they suddenly vanish: thou takest away their spirit, they perish, and to their dust they return.
Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created; and thou renewest the face of the earth.
Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
31 The glory of the Lord will endure for ever; the Lord will rejoice in his works:
Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
32 He who looketh down on the earth, and she trembleth; who toucheth the mountains, and they smoke.
Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
33 I will sing unto the Lord while I live: I will sing praises to my God while I exist.
Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
34 May my speech be agreeable to him: I will indeed rejoice in the Lord.
Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
35 May the sinners cease from off the earth, and the wicked be no more. Bless, O my soul, the Lord. Hallelujah.
Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!