< Psalms 103 >
1 “Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
Davidova. Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in vse osrčje moje svetost njegovo.
2 Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in ne pozabi nobene dobrote njegove,
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Kateri ti odpušča vse tvoje krivice, kateri ozdravlja vse bolezni tvoje;
4 Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
Kateri otima iz jame življenje tvoje, kateri te odeva z milostjo in usmiljenjem;
5 Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
Kateri napolnjuje z vsem dobrim usta tvoja, da se hraniš čilega kakor orel, kakor otročja leta tvoja.
6 The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
Kar je pravično, dela Gospod, in sodbe vsem zatiranim.
7 He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
Razodel je Mojzesu pota svoja, naslednikom Izraelovim svoja dela.
8 Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
Usmiljen je in milosten Gospod; potrpežljiv in obilen v dobrotah.
9 Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
Ne prepira se vekomaj; in večno ne hrani jeze.
10 Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
Ne dela nam po grehih naših, in ne povrača nam po naših krivicah;
11 For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
Temuč, kakor visoka so nebesa nad zemljo, močna je milost njegova proti njim, kateri se ga bojé.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
Kakor daleč je vzhod od zahoda, daleč od nas odvrača pregreške naše.
13 As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
Kakor se usmili oče otrok, usmili se Gospod njih, ki se ga bojé.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Ker on pozna podobo našo, spominja se, da smo prah.
15 As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
Da so senu podobni človeka dnevi, kakor poljska cvetica, tako on cveté.
16 When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
Ko veter potegne čeznjo, skoraj je ni, in je ni več zagledati na mestu njenem.
17 But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
Milost pa Gospodova je od veka do veka proti njim, ki se ga bojé, in pravica proti vnukom.
18 To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
Proti njim, ki hranijo zavezo njegovo, in proti njim, ki se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
19 The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
Gospod je v nebesih postavil prestol svoj, in kraljestvo njegovo gospoduje ljudém.
20 Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Blagoslavljajte Gospoda, angeli njegovi, premogočni v moči, ki izpolnjujete besedo njegovo in poslušate glas njegove besede.
21 Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
Blagoslavljajte Gospoda, vse vojske njegove, služabniki njegovi izpolnjujoči voljo njegovo.
22 Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.
Blagoslavljajte Gospoda, vsa dela njegova po vseh krajih njegovega gospostva; blagoslavljaj, duša moja Gospoda!