< Psalms 103 >
1 “Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
[Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
2 Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
4 Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
5 Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
6 The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
7 He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
8 Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
9 Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
10 Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
11 For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
13 As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
15 As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
16 When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
17 But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
18 To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
19 The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
20 Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
21 Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
22 Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.
Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!