< Psalms 103 >
1 “Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
2 Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
4 Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
5 Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
6 The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
7 He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
8 Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
9 Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
10 Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
11 For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
13 As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
15 As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
16 When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
17 But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
18 To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
19 The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
20 Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
21 Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
22 Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.
Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!