< Psalms 103 >

1 “Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
Davidin Psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä!
2 Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
Kiitä Herraa, sieluni, ja älä unohda, mitä hyvää hän minulle tehnyt on,
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Joka sinulle kaikki syntis antaa anteeksi, ja parantaa kaikki rikokses;
4 Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella;
5 Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
Joka suus täyttää hyvyydellä, että sinun nuoruutes uudistetaan niinkuin kotkan.
6 The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.
7 He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
Hän on tiensä Mosekselle tiettäväksi tehnyt, Israelin lapsille tekonsa.
8 Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä.
9 Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
Ei hän aina riitele, eikä vihastu ijankaikkisesti.
10 Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
Ei hän synteimme perästä tee meille, eikä kosta meille pahain tekoimme jälkeen.
11 For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
Sillä niin korkia kuin taivas on maasta, antaa hän armonsa lisääntyä niille, jotka häntä pelkäävät.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
Niin kaukana kuin itä on lännestä, siirsi hän meistä pahat tekomme.
13 As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
Niinkuin isä armahtaa lapsia, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä;
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Sillä hän tietää, minkäkaltainen teko me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
15 As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
Ihminen on eläissänsä niinkuin ruoho: hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla:
16 When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
Kuin tuuli käy sen päällitse, niin ei hän enään kestä, eikä hänen siansa tunne häntä ensinkään.
17 But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
Mutta Herran armo pysyy ijankaikkisesta ijankaikkiseen, hänen pelkääväistensä päälle, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsiin,
18 To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
Niille, jotka hänen liittonsa pitävät, ja muistavat hänen käskyjänsä, tehdäksensä niitä.
19 The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
Herra on valmistanut istuimensa taivaassa, ja hänen valtakuntansa hallitsee kaikkia.
20 Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Kiittäkäät Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä toimitatte, että hänen sanansa ääni kuultaisiin.
21 Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa.
22 Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen työnsä, kaikissa hänen valtansa paikoissa: kiitä, sieluni, Herraa.

< Psalms 103 >