< Psalms 103 >
1 “Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
Gidayeg ko si Yahweh sa tibuok kong kinabuhi; ug sa tanan nga ania kanako, gidayeg ko ang iyang balaang ngalan.
2 Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
Gidayeg ko si Yahweh sa tibuok kong kinabuhi, ug gihinumdoman ko ang tanan niyang mga maayong buhat.
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Iyang gipasaylo ang tanan ninyong mga sala; iyang giayo ang tanan ninyong mga balatian.
4 Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
Iyang giluwas ang inyong kinabuhi gikan sa kalaglagan; gikoronahan niya kamo sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug sa buhat sa iyang malumong kaluoy.
5 Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
Gitagbaw niya ang inyong kinabuhi sa tanang maayong mga butang aron ang inyong pagkabatan-on mabag-o sama sa agila.
6 The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
Makiangayon ang buhat ni Yahweh ug nagapakita ug hustisya alang niadtong tanan nga gidaogdaog.
7 He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
Iyang gipaila ang iyang mga pamaagi kang Moises, ang iyang mga buhat sa kaliwatan ni Israel.
8 Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
Maluloy-on ug mahigugmaon si Yahweh; mapailubon siya; aduna siyay bantogan nga pagkamaunongon sa iyang kasabotan.
9 Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
Dili siya kanunay nga nagapanton; dili siya kanunay masuko.
10 Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
Wala kita niya gitagad sumala sa angay sa atong mga sala o balosan sumala sa silot nga angay sa atong mga sala.
11 For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
Kay sama sa kahabog sa kalangitan ibabaw sa kalibotan, sama niana ka bantogan ang iyang matinud-anon nga kasabotan niadtong nagtahod kaniya.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
Sama kalayo sa sidlakan gikan sa kasadpan, sama niini ang iyang pagwagtang sa atong mga kasal-anan gikan kanato.
13 As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
Sama nga ang amahan adunay kahangawa sa iyang mga anak, si Yahweh usab adunay kahangawa niadtong nagpasidungog kaniya.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Kay nasayod siya kung unsang paagi kita nahulma; nasayod siya nga kita mga abog.
15 As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
Mahitungod sa tawo, ang iyang mga adlaw sama sa sagbot; mamukhad siya sama sa bulak diha sa kaumahan.
16 When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
Ang hangin mohuyop niini, ug kini mawala, ug wala nay makasulti kung diin kini mitubo kaniadto.
17 But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
Apan ang matinud-anon nga kasabotan ni Yahweh walay kataposan alang niadtong nagtahod kaniya. Ang iyang pagkamatarong molungtad ngadto sa ilang mga kaliwatan.
18 To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
Ilang gitipigan ang iyang kasabotan ug gihinumdoman sa pagtuman ang iyang mga gipanudlo.
19 The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
Gitukod ni Yahweh ang iyang trono sa kalangitan, ug ang iyang gingharian nagmando sa tanan.
20 Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Dayega si Yahweh, kamong iyang mga anghel, kamong mga bantogan nga kusgan ug nagbuhat sa iyang pulong, ug nagtuman sa tingog sa iyang pulong.
21 Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
Dayega si Yahweh, tanan niyang kasundalohan nga anghel, kamo ang iyang mga sulugoon nga nagpatuman sa iyang kabubut-on.
22 Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.
Dayega si Yahweh, tanan niyang binuhat, sa tanang dapit diin siya naghari. Magadayeg ako kang Yahweh sa tibuok nakong kinabuhi.