< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon the son of David, the king of Israel:
Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
2 To know wisdom and instruction; to comprehend the sayings of understanding;
da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
3 To accept the instruction of intelligence, righteousness, and justice, and equity;
da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
4 To give to the simple prudence, to the youth knowledge and discretion.
da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
5 The wise will hear, and will increase [his] information; and the man of understanding will obtain wise counsels:
Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
6 To understand a proverb, and a sage sentence; the words of the wise, and their riddles.
da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge: wisdom and instruction fools [alone] despise.
Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and cast not off the teaching of thy mother;
Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
9 For a wreath of grace are they unto thy head, and chains for thy throat.
kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
10 My son, if sinners wish to entice thee, consent thou not.
Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
11 If they should say, Come with us, let us lie in wait for blood, let us watch in concealment for the uselessly innocent;
Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
12 We will swallow them up like the grave alive; and the men of integrity, as those that go down into the pit; (Sheol )
požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo. (Sheol )
13 We shall find all [kinds of] precious wealth, we will fill our houses with booty;
Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
14 Thy lot must thou cast in our midst; one purse shall be for us all:
Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
15 My son, walk not thou on the way with them; withhold thy foot from their path;
Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
16 For their feet run after evil, and they make haste to shed blood.
kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
17 For uselessly is the net spread out before the eyes of every winged bird:
Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
18 While they lie in wait for their [own] blood; they watch in concealment for their [own] lives.
In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
19 So are the paths of every one that is greedy after [unlawful] gain; it taketh away the life of those that own it.
Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
20 Wisdom crieth loudly without; in the public places she uttereth her voice;
Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
21 At the corner of noisy streets she calleth, at the entrances of gates; in the city she sayeth her speeches:
kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners take their delight in scorning, and fools hate knowledge?
»Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
23 Turn back to my admonition: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
24 Whereas I called, and ye refused; I stretched out my hand, and no man was attentive;
Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
25 And ye have set at nought all my counsel, and would not accept my admonition:
temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
26 [Therefore] I also will truly laugh at your calamity; I will deride [you] when your terror cometh;
se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
27 When your terror cometh like the tempest-cloud, and your calamity hasteneth like a whirlwind; when there come upon you distress and affliction.
ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
28 Then will they call me, but I will not answer; they will seek me earnestly, but they shall not find me;
Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
29 For the reason that they hated knowledge, and the fear of the Lord they did not choose;
ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
30 [That] they would not attend to my counsel: [that] they rejected all my admonition.
Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and from their own counsels shall they be satisfied.
Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
32 For the defection of the simple will slay them, and the prosperity of fools will cause them to be lost.
Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
33 But he that hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from the dread of evil.
Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«