< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon the son of David, the king of Israel:
Israel sangpahrang David a capa Solomon ak awicyih taw;
2 To know wisdom and instruction; to comprehend the sayings of understanding;
Cyihnaak ingkaw cawngpyinaak, zaaksimnaak thaikhqi siimsak ham,
3 To accept the instruction of intelligence, righteousness, and justice, and equity;
Dyngnaak, awitlyknaak, pekbonaak a awm kaana hawnaak thai ham ingkaw cawngpyinaak ak thym pawmnaak thai ham;
4 To give to the simple prudence, to the youth knowledge and discretion.
Khawk hangkhqi khawsimnaak taaksak ham ingkaw, cacoenkhqi khawkpoek thainaak taaksak ham;
5 The wise will hear, and will increase [his] information; and the man of understanding will obtain wise counsels:
Thlakcyikhqi ing siim unawh a mi cyihnaak a pungnaak khqoet nawh, khawkpoek thaikhqi ing khawkpoeknaak thai a mi taaknaak khqoet hamna,
6 To understand a proverb, and a sage sentence; the words of the wise, and their riddles.
Awicyih ingkaw ak kqawncaihnaakkhqi, thlakcyi ak awi ingkaw a mik awih kqawn zaaksimnaak thai nace awm hy.
7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge: wisdom and instruction fools [alone] despise.
Bawipa kqihchahnaak taw cyihnaak a kungpyina awm nawh; Cehlai, thlakqawkhqi ingtaw cyihnaak ingkaw cawngpyinaak husit uhy.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and cast not off the teaching of thy mother;
Ka capa, na pa cawngpyinaak ce ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh hoet.
9 For a wreath of grace are they unto thy head, and chains for thy throat.
Na lu hamna khqaipai leek soeihna awm nawh, na hawng hamna aawi hun leek soeihna awm kaw.
10 My son, if sinners wish to entice thee, consent thou not.
Ka capa, thlakchekhqi ing a ni zoek awh koeh ngai kawp ti.
11 If they should say, Come with us, let us lie in wait for blood, let us watch in concealment for the uselessly innocent;
“Kami venna law lah, thlang a thi lawng sak lah usih, thlakche ak qeenkhqi ce qym khqi lah usih;
12 We will swallow them up like the grave alive; and the men of integrity, as those that go down into the pit; (Sheol )
Ceikhui amyihna a hqingpumna daih khqi lah usih, phyi khui amyihna. (Sheol )
13 We shall find all [kinds of] precious wealth, we will fill our houses with booty;
A phuk tlotlokhqi ni ham kawm saw, thlang a theem ni qawtkhqi ing ni im ce nik bee kaw.
14 Thy lot must thou cast in our midst; one purse shall be for us all:
“Kami venawh bang lawlawt nawh taw, tangka bawm ni qup haih kawm uh,” a mi ti awh,
15 My son, walk not thou on the way with them; withhold thy foot from their path;
Ka capa, a ming lakawh koeh boei nawh, a mi lam awhkawng phleng qu kawp ti.
16 For their feet run after evil, and they make haste to shed blood.
A mi khaw ce thawlhnaak lam benna kaan unawh, thi ak lawngsak hamna a ming hqii tawn sak uhy.
17 For uselessly is the net spread out before the eyes of every winged bird:
Lawk ce ak chaap maina zan ni, kawmyih phaa a haiawh awm.
18 While they lie in wait for their [own] blood; they watch in concealment for their [own] lives.
Cekkhqi taw a mimah thi ce lawngsak unawh a mi hqingnaak ak plamsakkhqi ni.
19 So are the paths of every one that is greedy after [unlawful] gain; it taketh away the life of those that own it.
Ceamyihna ni, a mak thymna ak kamvaakhqi lam taw; ami boei a hqingnaak ce lawh pe uhy.
20 Wisdom crieth loudly without; in the public places she uttereth her voice;
Chawmkeeng awh cyihnaak ce khawteh na khyy nawh, Chawmkeeng tung keengawh ce khyy hy;
21 At the corner of noisy streets she calleth, at the entrances of gates; in the city she sayeth her speeches:
Thlang khawzah ang cunnaak ang lungkil awh ce khyy nawh, khawkkhui lutnaak vawng chawmkeeng awhce khyy hy.
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners take their delight in scorning, and fools hate knowledge?
Nangmih khawk hangkhqi aw, i qyt dy nu khaw na mi hang hly? I qyt dy nu a nik husit khqi huhsitnaak khuiawh na mi awm hly, thlakqawkhqi ing cyihnaak na mi maa hly?
23 Turn back to my admonition: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Ka ni toelnaakkhqi benna voei law uh: Ngai lah uh, na mik khanawh kang myihla theeh kawng nyng saw, kak awi zaaksimnaak ni pekkhqi kawng.
24 Whereas I called, and ye refused; I stretched out my hand, and no man was attentive;
Nik khykhqi nyng, ni maa uhyk ti, ka kut soeng nyng, uca ingawm am do uhyk ti;
25 And ye have set at nought all my counsel, and would not accept my admonition:
Ka khawkhannaakkhqi boeih ikawna am ngai unawh, ka ni toelnaakkhqi boeih ce hooet uhyk ti.
26 [Therefore] I also will truly laugh at your calamity; I will deride [you] when your terror cometh;
Ceamyihna awmsaw, kai ingawm na mi zoseet nyn awh ni qaih nak khqi kawng nyng saw, kyinaak na mi sawng lawawh ni qaih nak khqi kawng nyng.
27 When your terror cometh like the tempest-cloud, and your calamity hasteneth like a whirlwind; when there come upon you distress and affliction.
Na mi lynak hlinu amyihna a thoeng law nawh, na mi zoseetnaak tym ing a pha lawawh, kyinaak ingkaw ngaihangnaak namik khanawh a pha law awh.
28 Then will they call me, but I will not answer; they will seek me earnestly, but they shall not find me;
Chawh ce, nik khy kawm uh tik saw, cesei-awm am nim hlat khqi kawng: mymcang hii awh ni sui kawm uk tik saw, ceseiawm am ni hu kawm uk ti;
29 For the reason that they hated knowledge, and the fear of the Lord they did not choose;
Cyihnaak maa unawh, Bawipa kqihchahnaak ce ama mik tyhnaak ak caming.
30 [That] they would not attend to my counsel: [that] they rejected all my admonition.
Ka khawkhannaak pynoet ca mai awm am ngaih unawh, ka toelthamnaak boeih ce a mi huhsit caming.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and from their own counsels shall they be satisfied.
Ceamyihna awmsaw a mi khawsak ak thaih qah ce aii kawm usaw, a mik poeknaak ing qoh kawm uh.
32 For the defection of the simple will slay them, and the prosperity of fools will cause them to be lost.
Thlakchekhqi hu benna nawngnaak ing a mimah him khqi kawm saw, ak qawkhqi ang ngaihdingnaak ing amimah moeng sak khqi kaw.
33 But he that hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from the dread of evil.
Kak awi ak haanaak taw ak ding cana khaw sa kawm usaw, zoseetnaak khuiawh awm ngaiqeep cana khawsa kawm uh.