< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
Nyansa asi ne fie; watwa nʼafadum nson ho.
2 She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
Wasiesie nʼaduane afra ne nsã wato ne ɛpono.
3 She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
Wasoma ne mmaawa, na ɔfrɛ firi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea hɔ sɛ,
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
“Momma ntetekwaafoɔ nyinaa mmra ha!” Ɔka kyerɛ wɔn a wɔnni atemmuo sɛ,
5 “Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
“Mommra mmɛdi mʼaduane na monnom nsã a mafra no.
6 Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
Monnya mo ntetekwaasɛm no na mobɛnya nkwa; monnante nteaseɛ akwan so.”
7 He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
Deɛ ɔtenetene ɔfɛdifoɔ no frɛ ahohorabɔ; na deɛ ɔka amumuyɛfoɔ anim no nya ɔyea.
8 Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Ɛno enti, nnka ɔfɛdifoɔ anim na ɔmmɛtane wo; ka onyansafoɔ anim na ɔbɛdɔ wo.
9 Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
Ma onyansafoɔ akwankyerɛ na ɔbɛkɔ so ahunu nyansa; kyerɛkyerɛ ɔteneneeni na ɔde bɛka nʼadesua ho.
10 The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
Awurade suro yɛ nyansa ahyɛaseɛ Ɔkronkronni no ho nimdeɛ yɛ nteaseɛ.
11 For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
Me mu na wo nna bɛdɔɔso, na wɔde mfeɛ bɛka wo nkwa ho.
12 If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
Sɛ woyɛ onyansafoɔ a, wobɛnya wo nyansa ho mfasoɔ; sɛ woyɛ ɔfɛdifoɔ a, wo nko ara na ɛbɛhunu amane.
13 The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
Ɔbaa ɔkwasea yɛ ɔkasafoɔ; ɔnni ahohyɛsoɔ na ɔnni nimdeɛ.
14 And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
Ɔte ne fie ɛpono ano, na ɔte akonnwa a ɛsi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea,
15 To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
na ɔfrɛfrɛ wɔn a wɔtwam hɔ, wɔn a wɔnam wɔn kwan so tee sɛ,
16 Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
“Momma ntetekwaafoɔ nyinaa mmra ha” ɔka kyerɛ wɔn a wɔnni atemmuo sɛ,
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
“Nsuo a wɔwia no yɛ fremfrem na aduane a wɔdi no ahintaeɛ no yɛ dɛ!”
18 But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol h7585)
Nanso wɔnnim koraa sɛ awufoɔ wɔ hɔ sɛ nʼahɔhoɔ wɔ ɛda no ase tɔnn. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >