< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
La sabiduría ha construido su casa. Ella ha esculpido sus siete pilares.
2 She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
Ella ha preparado su carne. Ha mezclado su vino. También ha puesto su mesa.
3 She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
Ha enviado a sus doncellas. Llora desde los lugares más altos de la ciudad:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
“¡El que sea sencillo, que se meta aquí!” En cuanto al que está vacío de entendimiento, le dice,
5 “Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
“Ven, come un poco de mi pan, ¡Bebe un poco del vino que he mezclado!
6 Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
Deja tus costumbres sencillas y vive. Camina por el camino del entendimiento”.
7 He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
El que corrige a un burlón invita al insulto. Quien reprende a un malvado invita al abuso.
8 Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
No reprendas al burlón, para que no te odie. Reprende a una persona sabia, y te amará.
9 Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
Instruye a una persona sabia, y será aún más sabia. Enseña a una persona justa, y aumentará su aprendizaje.
10 The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría. El conocimiento del Santo es la comprensión.
11 For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
Porque por mí se multiplicarán tus días. Los años de tu vida se incrementarán.
12 If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
Si eres sabio, eres sabio por ti mismo. Si te burlas, sólo tú lo soportarás.
13 The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
La mujer tonta es ruidosa, indisciplinado, y no sabe nada.
14 And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
Se sienta a la puerta de su casa, en un asiento en los lugares altos de la ciudad,
15 To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
para llamar a los que pasan, que siguen su camino,
16 Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
“El que sea sencillo, que se meta aquí”. En cuanto a aquel que está vacío de entendimiento, ella le dice,
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
“El agua robada es dulce. La comida que se come en secreto es agradable”.
18 But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol )
Pero no sabe que los espíritus difuntos están allí, que sus invitados están en las profundidades del Seol. (Sheol )