< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
La sabiduría se ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas;
2 She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y tiene preparada su mesa.
3 She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
Envió sus doncellas y clama sobre las cimas más altas de la ciudad:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
“¡El que es simple venga aquí!” y al falto de inteligencia le dice:
5 “Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
“Venid, y comed de mi pan; y bebed el vino que yo he mezclado.
6 Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
Dejad ya la necedad, y viviréis, y caminad por la senda de la inteligencia.”
7 He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
Quien reprende al escarnecedor se afrenta a sí mismo, y el que corrige al impío, se acarrea baldón.
8 Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
No corrijas al escarnecedor, no sea que te odie; corrige al sabio, y te amará.
9 Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
Da al sabio (consejo), y será más sabio; enseña al justo, y crecerá en doctrina.
10 The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
El principio de la sabiduría consiste en el temor de Dios, y conocer al Santo es inteligencia.
11 For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
Pues por mí se multiplicarán tus días, y se aumentaran los años de tu vida.
12 If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
Si eres sabio, lo serás en bien tuyo, y si mofador, tú solo lo pagarás.
13 The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
Una mujer insensata y turbulenta, una ignorante que no sabe nada,
14 And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
se sienta a la puerta de su casa, sobre una silla, en las colinas de la ciudad,
15 To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
para invitar a los que pasan, a los que van por su camino:
16 Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
“¡El que es simple, venga aquí!”; y al falto de inteligencia le dice:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
“Las aguas hurtadas son (más) dulces; y el pan comido clandestinamente es (más) sabroso.”
18 But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol )
Y él no advierte que allí hay muerte, y que los convidados de ella van a las profundidades del scheol. (Sheol )