< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
Amamihe ewuola ụlọ ukwu ya nʼelu ogidi asaa.
2 She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
O doziela oriri ya nʼusoro, o gbuola anụ ya, gwaakwa mmanya.
3 She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
O zipụkwala ndị ozi ya ka ha gaa kpọọ mmadụ niile, site nʼebe dị elu nke obodo ka ha nọ na-akpọ oku na-asị,
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
“Bịanụ nʼụlọ m, unu ndị niile na-enweghị uche” Ma nye ndị amamihe kọrọ, ọ na-asị,
5 “Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
“Bịanụ, rie nri m, ṅụọkwa mmanya m gwakọtara.
6 Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
Hapụnụ ụzọ enweghị uche unu, ka unu were dị ndụ; gbasokwanụ ụzọ mmụọ ịghọta ihe.”
7 He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
Onye ọbụla na-adọ onye na-akwa emo aka na ntị na-ewetara onwe ya nlelị; onye na-abara mmadụ ọjọọ mba na-enweta nkọcha.
8 Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Abarala ndị na-akwa emo mba, ma ọ bụghị ya, ha ga-akpọ gị asị; baara ndị maara ihe mba, ha ga-ahụ gị nʼanya.
9 Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
Kuziere onye maara ihe ihe o kwesiri ịmụta, ọ ga-ama ihe karịa, kuziere onye ziri ezi ihe ọ ga-atụkwasị ihe ọ mụtara nʼamamihe ya.
10 The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
Nʼihi na ịtụ egwu Onyenwe anyị bụ mmalite amamihe, inwe ihe ọmụma banyere onye Nsọ ahụ bụkwa nghọta.
11 For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
Nʼihi na ọ bụ site na amamihe, ka ụbọchị gị ga-adị ogologo. A ga-etinyekwara gị ọtụtụ afọ na ndụ gị.
12 If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
Ị bụrụ onye nwere amamihe, amamihe gị ga-abara gị uru, ma ị bụrụ onye na-akwa emo, naanị gị ga-ata ahụhụ ya.
13 The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
Nwanyị dị nzuzu na-eme mkpọtụ, o nweghị uche; ihere adịghịkwa eme ya.
14 And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
Ọ na-anọ ọdụ nʼọnụ ụzọ ụlọ ya, nʼelu oche nʼebe dịkarịsịrị elu nʼobodo,
15 To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
na-akpọ ndị na-aga nʼụzọ oku, bụ ndị na-aga mkpa ha,
16 Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
“Ka ndị niile amamihe kọrọ bịa nʼụlọ m.” Ọ na-asịkwa ndị na-enweghị uche,
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
“Mmiri e zutere nʼohi na-atọ ụtọ, nri e riri na nzuzo na-atọkarịkwa nʼụtọ.”
18 But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol h7585)
Ma ha adịghị aghọta na ndị nʼadịghị ndụ nọ nʼebe ahụ, na ndị ọ kpọrọ oku nri aghọọlarị ndị nọ nʼala mmụọ. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >