< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
2 She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
Levágta a lakomájára valót, töltötte borát, el is rendezte asztalát.
3 She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
Küldte leányzóit, vendégeket hí meg a város magaslatainak tetején.
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
Ki együgyű, térjen ide; esztelen – annak mondja:
5 “Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Jertek, egyetek kenyeremből és igyatok a borból, melyet töltöttem!
6 Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
Hagyjátok az együgyűséget, hogy éljetek és haladjatok az értelem útján.
7 He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
A ki csúfolót oktat, szégyent szerez magának, s a ki gonoszt megint, hibát önmagának.
8 Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Ne intsd meg a csúfolót, nehogy meggyűlöljön, intsd meg a bölcset és megszeret téged.
9 Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
Adj a bölcsnek és még bölcsebb lesz, tudasd az igazzal és gyarapodik tanulságban.
10 The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
A bölcsesség kezdete az istenfélelem, és a Szentnek megismerése értelem.
11 For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
Mert általam sokasodnak napjaid és meggyarapodnak a te életed évei.
12 If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs, s ha csúfoló lettél, egyedül te viseled.
13 The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
Balgaság asszony zajongó, együgyű és mitsem tud.
14 And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
Háza bejáratába ül, székre, a város magaslatain,
15 To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
hogy meghívja az úton arra menőket, kik egyenesen járnak ösvényeiken.
16 Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
Ki együgyű, térjen ide, és esztelen – annak mondja:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
Lopott víz édes és titkosság kenyere kellemes!
18 But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol )
És nem tudja, hogy árnyak vannak ott, az alvilág mélységeiben vannak meghívottjai. (Sheol )