< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
2 She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
3 She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
5 “Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
6 Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
7 He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
8 Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
9 Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
10 The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
11 For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
12 If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
13 The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
14 And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
15 To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
16 Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
«Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
«Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
18 But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol )
Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol )