< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Säulen,
2 She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
3 She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
und sandte ihre Dirnen aus, zu laden oben auf die Paläste der Stadt:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
Wer albern ist, der mache sich hieher! Und zum Narren sprach sie:
5 “Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Kommt, zehret von meinem Brot und trinket des Weins, den ich schenke!
6 Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr leben; und gehet auf dem Wege des Verstandes.
7 He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
Wer den Spötter züchtiget, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnet werden.
8 Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Strafe den Spötter nicht, er hasset dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
9 Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
10 The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht; und der Verstand lehret, was heilig ist.
11 For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
Denn durch mich wird deiner Tage viel werden, und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
12 If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
13 The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
Es ist aber ein töricht, wild Weib, voll Schwätzens und weiß nichts;
14 And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
15 To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln.
16 Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
Wer ist albern, der mache sich hieher! Und zum Narren spricht sie:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
Die verstohlenen Wasser sind süß und das verborgene Brot ist niedlich.
18 But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol h7585)
Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Hölle. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >