< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
2 She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
3 She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
"Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
5 “Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
"Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
6 Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
7 He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
8 Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
9 Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
10 The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
11 For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
"Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
12 If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
13 The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
14 And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
15 To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
16 Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
"Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
"Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
18 But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol h7585)
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >