< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
2 She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
Elle a préparé sa viande. Elle a mélangé son vin. Elle a également mis sa table.
3 She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
Elle a envoyé ses servantes. Elle crie depuis les plus hauts lieux de la ville:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
« Celui qui est simple, qu'il se tourne ici! » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
5 “Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
« Viens, mange un peu de mon pain, Buvez un peu du vin que j'ai mélangé!
6 Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
Abandonnez vos habitudes simples, et vivez. Marchez dans la voie de la compréhension. »
7 He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
Celui qui corrige un moqueur s'expose à être insulté. Celui qui réprouve un homme méchant s'expose à des abus.
8 Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Ne réprimandez pas le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse. Réprimandez une personne sage, et elle vous aimera.
9 Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
Instruisez une personne sage, et elle sera encore plus sage. Enseignez à un juste, et il augmentera son savoir.
10 The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. La connaissance du Saint est la compréhension.
11 For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
Car par moi vos jours seront multipliés. Les années de votre vie seront augmentées.
12 If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
Si tu es sage, tu l'es pour toi-même. Si vous vous moquez, vous seul le supporterez.
13 The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
La femme folle est bruyante, indiscipliné, et ne sait rien.
14 And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
Elle est assise à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,
15 To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
pour appeler ceux qui passent, qui vont droit sur leur chemin,
16 Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
« Celui qui est simple, qu'il se rende ici. » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
« L'eau volée est douce. La nourriture mangée en secret est agréable. »
18 But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol )
Mais il ne sait pas que les esprits des défunts sont là, que ses invités sont dans les profondeurs de Sheol. (Sheol )