< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
Rieko osegero ode, osechungo sirnige abiriyo.
2 She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
Oseiko ringe kendo oloso divai mare moru mamit, bende osepedho mesa mare.
3 She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
Oseoro jotichne ma nyiri, kendo oluongo ji ka en kuonde motingʼore e dala maduongʼ.
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
“Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!” Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura.
5 “Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Biuru, chamuru chiemba kendo madhuru divai ma aseruwo.
6 Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
Weuru yoreu maonge rieko, eka unubed mangima, wuothuru e yor winjo kod ngʼeyo.
7 He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
Ngʼat marieyo ja-ajara luongo mana wichkuot, ngʼat makwero ngʼat marach yudo mana ayany.
8 Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Kik ikwer ngʼat ma jaro ji, nikech mano biro miyo obedo mamon kodi, kirieyo ngʼat mariek, to obiro heri.
9 Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
Puonj ngʼat mariek, to obiro bedo mariek moloyo, puonj ngʼat makare gimoro, to obiro medo puonjore.
10 The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko, to ngʼeyo Jal Maler miyo ngʼato ngʼeyo tiend wach.
11 For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
Nimar kuoma ndalogi biro bedo mangʼeny, kendo rieko biro medo hiki.
12 If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
Ka iriek, riekoni nomiyi ohala, ka ijajaro, to in iwuon ema ibiro hinyori.
13 The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
Dhako mofuwo en jakoko, ok oritore kendo ngʼeyone tin.
14 And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
Obedo e dhoode, e kom kama otingʼore mar dala maduongʼ,
15 To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
koluongo jogo makadho, madhi e yoregi.
16 Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura niya, “Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!”
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
Nomedo wachonegi niya, “Pi mokwal mit, chiemo michamo apanda ema nigi ndhandhu moloyo!”
18 But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol h7585)
To ok gingʼeyo kata matin ni joma otho ni kuno; bende ni joma lime ni e liel matut. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >