< Proverbs 8 >
1 Behold, wisdom calleth, and understanding sendeth forth her voice,
A sabedoria não clama? A compreensão não eleva sua voz?
2 On the top of high places, by the wayside, at the house where there are [many] paths doth she place herself.
A propósito, no topo dos lugares altos, onde os caminhos se encontram, ela está de pé.
3 Alongside of gates, at the opening of the city, at the entrance of the town[-doors] doth she call loudly,
Ao lado dos portões, na entrada da cidade, nas portas de entrada, ela chora em voz alta:
4 Unto you, O men, I call, and my voice [goeth forth] to the sons of men,
“Eu chamo a vocês, homens! Envio minha voz para os filhos da humanidade.
5 Learn, O ye simple, to understand prudence: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Você é simples, compreenda a prudência! Seus tolos, tenham um coração compreensivo!
6 Hear! for of noble things will I speak; and the opening of my lips shall be of what is equitable.
Ouça, pois vou falar coisas excelentes. A abertura dos meus lábios é para as coisas certas.
7 For truth uttereth my palate ever, and the abomination of my lips is wickedness.
Pois minha boca fala a verdade. A maldade é uma abominação para meus lábios.
8 In righteousness are all the sayings of my mouth, there is in them nothing crooked or perverse.
Todas as palavras da minha boca estão em retidão. Não há nada de tortuoso ou perverso neles.
9 They are all evident to the man of understanding, and correct to those that have obtained knowledge.
Para quem entende, todos eles são claros, direito àqueles que encontram conhecimento.
10 Accept my correction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Receber minhas instruções em vez de prata, conhecimento em vez de escolher o ouro.
11 For wisdom is better than pearls; and all the things that men wish for are not equal to her.
Pois a sabedoria é melhor que os rubis. Todas as coisas que podem ser desejadas não podem ser comparadas a ele.
12 I wisdom dwell with prudence, and the knowledge of discreet thoughts do I discover.
“Eu, sabedoria, fiz da prudência minha morada. Descubra o conhecimento e a discrição.
13 The fear of the Lord is to hate evil, pride and arrogance, and the evil way: and the mouth of perverseness do I hate.
O medo de Yahweh é odiar o mal. Odeio o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa.
14 Mine are counsel and sound wisdom: I am understanding; mine is might.
Aconselhamento e bons conhecimentos são meus. Eu tenho compreensão e poder.
15 Through me do kings reign, and chieftains give decrees [in] righteousness.
By reinam os meus reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Through me do princes rule, and the nobles, even all the judges of the earth.
Por mim os príncipes governam, nobres, e todos os governantes justos da terra.
17 I indeed love those that love me: and those that seek me earnestly shall find me.
Eu amo aqueles que me amam. Aqueles que me procuram com diligência me encontrarão.
18 Riches and honor are with me, yea, enduring wealth and righteousness.
Comigo estão as riquezas, a honra, riqueza e prosperidade duradouras.
19 My fruit is better than gold, and than fine gold; and my products, than choice silver.
Minha fruta é melhor do que ouro, sim, do que ouro fino, meu rendimento do que escolher prata.
20 On the road of righteousness do I walk firmly, in the midst the paths of justice:
I Caminhe no caminho da retidão, no meio dos caminhos da justiça,
21 That I may cause those that love me to inherit a lasting possession; and their treasures will I fill
that Eu posso dar riqueza àqueles que me amam. Eu encho seus tesouros.
22 The Lord created me as the beginning of his way, the first of his works from the commencement,
“Yahweh me possuiu no início de seu trabalho, antes de seus atos de outrora.
23 From eternity was I appointed chief, from the beginning, from the earliest times of the earth.
Fui criado desde o início, desde o início, antes que a terra existisse.
24 When there were yet no depths, was I brought forth; when there were yet no springs laden heavily with water.
When não havia profundidade, eu nasci, quando não havia nascentes repletas de água.
25 Before the mountains were yet sunk down, before the hills was I brought forth:
Antes de as montanhas se instalarem no local, antes das colinas, eu nasci;
26 While as yet he had not made the land and open fields, nor the chief of the dust of the world.
enquanto ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o começo do pó do mundo.
27 When he prepared the heavens, I was there; when he drew a circle over the face of the deep;
Quando ele estabeleceu os céus, eu estava lá. Quando ele coloca um círculo sobre a superfície das profundezas,
28 When he fastened the skies above; when the springs of the deep became strong;
when ele estabeleceu as nuvens acima, quando as molas das profundezas se tornaram fortes,
29 When he assigned to the sea his decree, that the waters should not transgress his order: when he established firmly the foundations of the earth:
quando ele deu ao mar seus limites, que as águas não devem violar seu mandamento, quando ele marcou os alicerces da terra,
30 Then was I near him, as a nursling: and I was day by day [his] delights, playing before him at all times;
então eu era o artesão ao seu lado. Eu era uma delícia no dia-a-dia, sempre regozijando-se diante dele,
31 Playing in the world, his earth; and having my delights with the sons of men.
regozijando-se em todo o seu mundo. Meu deleite foi com os filhos dos homens.
32 And now, O children [of men], hearken unto me! for happy those that observe my ways.
“Agora, portanto, meus filhos, escutem-me, pois abençoados são aqueles que guardam meus caminhos.
33 Hear correction, and be wise, and reject it not.
Ouça as instruções, e seja sábio. Não o recuse.
34 Happy is the man that hearkeneth unto me, watching day by day at my gates, waiting at the posts of my doors.
Abençoado é o homem que me ouve, observando diariamente aos meus portões, esperando em meus postos à porta.
35 For he who findeth me findeth life, and he obtaineth favor from the Lord.
Para quem me encontrar, encontra vida, e obterá o favor de Yahweh.
36 But he that sinneth against me doth violence to his own soul: all those that hate me love death.
Mas aquele que peca contra mim erra sua própria alma. Todos aqueles que me odeiam amam a morte”.