< Proverbs 8 >

1 Behold, wisdom calleth, and understanding sendeth forth her voice,
Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
2 On the top of high places, by the wayside, at the house where there are [many] paths doth she place herself.
magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
3 Alongside of gates, at the opening of the city, at the entrance of the town[-doors] doth she call loudly,
kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
4 Unto you, O men, I call, and my voice [goeth forth] to the sons of men,
Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
5 Learn, O ye simple, to understand prudence: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
6 Hear! for of noble things will I speak; and the opening of my lips shall be of what is equitable.
Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
7 For truth uttereth my palate ever, and the abomination of my lips is wickedness.
mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
8 In righteousness are all the sayings of my mouth, there is in them nothing crooked or perverse.
Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
9 They are all evident to the man of understanding, and correct to those that have obtained knowledge.
mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
10 Accept my correction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
11 For wisdom is better than pearls; and all the things that men wish for are not equal to her.
Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
12 I wisdom dwell with prudence, and the knowledge of discreet thoughts do I discover.
Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
13 The fear of the Lord is to hate evil, pride and arrogance, and the evil way: and the mouth of perverseness do I hate.
Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
14 Mine are counsel and sound wisdom: I am understanding; mine is might.
Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
15 Through me do kings reign, and chieftains give decrees [in] righteousness.
Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
16 Through me do princes rule, and the nobles, even all the judges of the earth.
általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
17 I indeed love those that love me: and those that seek me earnestly shall find me.
Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
18 Riches and honor are with me, yea, enduring wealth and righteousness.
Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
19 My fruit is better than gold, and than fine gold; and my products, than choice silver.
Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
20 On the road of righteousness do I walk firmly, in the midst the paths of justice:
Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
21 That I may cause those that love me to inherit a lasting possession; and their treasures will I fill
hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
22 The Lord created me as the beginning of his way, the first of his works from the commencement,
Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
23 From eternity was I appointed chief, from the beginning, from the earliest times of the earth.
Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
24 When there were yet no depths, was I brought forth; when there were yet no springs laden heavily with water.
Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
25 Before the mountains were yet sunk down, before the hills was I brought forth:
mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
26 While as yet he had not made the land and open fields, nor the chief of the dust of the world.
míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
27 When he prepared the heavens, I was there; when he drew a circle over the face of the deep;
Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
28 When he fastened the skies above; when the springs of the deep became strong;
midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
29 When he assigned to the sea his decree, that the waters should not transgress his order: when he established firmly the foundations of the earth:
midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
30 Then was I near him, as a nursling: and I was day by day [his] delights, playing before him at all times;
Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
31 Playing in the world, his earth; and having my delights with the sons of men.
játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
32 And now, O children [of men], hearken unto me! for happy those that observe my ways.
Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
33 Hear correction, and be wise, and reject it not.
Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
34 Happy is the man that hearkeneth unto me, watching day by day at my gates, waiting at the posts of my doors.
Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
35 For he who findeth me findeth life, and he obtaineth favor from the Lord.
Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
36 But he that sinneth against me doth violence to his own soul: all those that hate me love death.
de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.

< Proverbs 8 >